TranslateSubtitles.org

Nonnas.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Laaditud alla saidilt
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Ametlik YIFY filmide sait:
YTS.MX

3
00:01:32,416 --> 00:01:35,750
Kuule, Joey. Mida su nonna
sulle täna siia saatis, ah?

4
00:01:36,333 --> 00:01:38,499
Kaks pätsi leiba ja tosin zeppole't.

5
00:01:38,500 --> 00:01:41,708
Zeppoled on kuumad ja värsked.
Need on kohe valmis, mu sõber.

6
00:01:42,208 --> 00:01:44,457
Ole hea. Ütle roosikrants.

7
00:01:44,458 --> 00:01:47,958
Nüüd, Joey,
ära söö neid kõiki enne, kui koju jõuad.

8
00:01:50,541 --> 00:01:51,915
Mängi palli!

9
00:01:51,916 --> 00:01:54,874
Ma armastan su uut autot, hr. Romano.
See on klassika.

10
00:01:54,875 --> 00:01:56,666
Ah, aitäh, Joe.

11
00:01:57,291 --> 00:01:58,999
- Hei, Joey.
- Hei, Bruno.

12
00:01:59,000 --> 00:02:01,208
Bruno. Sa jätsid ühe koha vahele.

13
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
Tee korda.

14
00:02:24,416 --> 00:02:25,791
Mamma, ma tõin leiva.

15
00:02:26,541 --> 00:02:28,374
Braavo, Joey.

16
00:02:28,375 --> 00:02:29,666
Zeppole.

17
00:02:31,875 --> 00:02:33,165
Joey!

18
00:02:33,166 --> 00:02:34,790
Ei zeppolet.

19
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
Mine siit minema.

20
00:03:03,958 --> 00:03:06,916
Joey, kas sa tahad tulla
vaatama, kuidas Nonna kastet teeb?

21
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
<i>Vieni cà.</i>

22
00:03:15,958 --> 00:03:17,958
<i>Guarda, aspetta.</i>

23
00:03:19,083 --> 00:03:20,041
Nuusuta.

24
00:03:24,791 --> 00:03:28,165
- Kuidas sa tead, kui palju kasutada?
- Sa tunned seda oma südames.

25
00:03:28,166 --> 00:03:29,875
Sa paned sisse oma südame.

26
00:03:36,083 --> 00:03:37,000
<i>Mangia.</i>

27
00:03:40,833 --> 00:03:42,124
See on täiuslik, Nonna.

28
00:03:42,125 --> 00:03:45,041
Ei. Sa oled <i>perfecto</i>.

29
00:03:49,208 --> 00:03:52,500
- "Laua ääres ei vananeta."
- Mm-hm.

30
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
Hei! Mine siit minema!

31
00:04:08,000 --> 00:04:11,291
- Kas sulle lasanje meeldib?
- Kes kõik nurgatükid ära võttis?

32
00:04:13,166 --> 00:04:14,875
Hei, mis lasanjega juhtus?

33
00:04:15,916 --> 00:04:18,583
- Kas te nimetate seda kastmeks või gravyks?
- Kaste.

34
00:04:27,416 --> 00:04:28,333
Mm!

35
00:04:28,958 --> 00:04:29,957
<i>Mamma.</i>

36
00:04:29,958 --> 00:04:32,415
- Hei!
- Ah!

37
00:04:32,416 --> 00:04:35,458
- Roberta! Oh jumal!
- Ciao, Roberta!

38
00:04:35,958 --> 00:04:37,374
Hei!

39
00:04:37,375 --> 00:04:39,125
Roberta!

40
00:04:47,375 --> 00:04:49,040
<i>Fotografia!</i>

41
00:04:49,041 --> 00:04:50,750
Ei!

42
00:05:21,708 --> 00:05:24,208
- Hei.
- Oh, ma tunnen su kaotuse pärast kaasa, Joey.

43
00:05:24,875 --> 00:05:26,875
Su emal oli kuldne süda.

44
00:05:27,666 --> 00:05:32,665
Ma tegin sulle täidetud karpe
värske ricotta ja spinatiga hilisemaks.

45
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Aitäh.

46
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
Sinu ema, Maria, auks.

47
00:05:51,041 --> 00:05:52,416
Ta oli nagu mu ema.

48
00:05:53,250 --> 00:05:54,915
- Ainult kena.
- Jah.

49
00:05:54,916 --> 00:05:56,375
- Salute.
- Salute.

50
00:05:57,083 --> 00:05:58,416
Hmm.

51
00:06:01,750 --> 00:06:06,375
Ma ei tea, milline see homme olema peaks,
Bruno, sa tead?

52
00:06:09,541 --> 00:06:11,250
- Anna aega.
- Jah.

53
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
Aja jooksul läheb paremaks.

54
00:06:16,750 --> 00:06:18,790
Kas mu naine vaatas mind just kurjalt?

55
00:06:18,791 --> 00:06:20,958
Jah. Nii paistab.

56
00:06:22,041 --> 00:06:23,166
Siit me tuleme.

57
00:06:23,666 --> 00:06:26,707
- Joe, ma tegin sulle mu scungilli.
- Ma ütlesin sulle, et talle ei meeldi
scungilli.

58
00:06:26,708 --> 00:06:29,166
Kas sa jääks vait? Sa oled lärmakas.

59
00:06:29,916 --> 00:06:32,207
Sa pead oma kurbust toitma. See on
ainus tee läbi.

60
00:06:32,208 --> 00:06:33,124
Mm-hmm.

61
00:06:33,125 --> 00:06:35,375
Seal on 18 küüslauguküünt.

62
00:06:35,875 --> 00:06:37,165
Aitäh.

63
00:06:37,166 --> 00:06:39,750
- Ma tulen sel nädalal läbi, okei?
- Okei.

64
00:06:42,875 --> 00:06:45,832
Ma tahan, et sa võtaksid need ja sööksid.

65
00:06:45,833 --> 00:06:47,915
Sinu kuulsad cassatad.

66
00:06:47,916 --> 00:06:49,375
Palun, siin.

67
00:06:50,166 --> 00:06:51,000
Hmm.

68
00:06:51,625 --> 00:06:53,374
- Maitsev.
- <i>Prego.</i>

69
00:06:53,375 --> 00:06:56,832
- Sa olid üks mu ema lemmikuid, Gia.
- Noh, 26 aastat.

70
00:06:56,833 --> 00:06:59,207
Ta oli rohkem kui klient. Ta oli sõber.

71
00:06:59,208 --> 00:07:02,082
Ma tahan lihtsalt tänada kõige eest.

72
00:07:02,083 --> 00:07:03,707
Sa tegid talle selle ilusa paruka.

73
00:07:03,708 --> 00:07:08,250
Jah, noh, me kõik väärivad väärikust,
eriti lõpus.

74
00:07:09,291 --> 00:07:11,874
Tead, kui sul midagi vaja on, tead,
kust mind leida.

75
00:07:11,875 --> 00:07:12,916
Jah.

76
00:07:13,666 --> 00:07:14,832
Okei.

77
00:07:14,833 --> 00:07:16,666
- Pane need külmkappi.
- Jah.

78
00:07:19,041 --> 00:07:20,916
Järgmisel pühapäeval õhtusöök.

79
00:07:21,791 --> 00:07:23,832
- See polnud küsimus.
- Jah.

80
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
Okei.

81
00:07:28,166 --> 00:07:29,915
Oh, vau.

82
00:07:29,916 --> 00:07:32,374
- Ta näeb ilus välja, Bruno.
- Tänu sulle.

83
00:07:32,375 --> 00:07:34,332
Palun. Mulle meeldib temaga tööd teha.

84
00:07:34,333 --> 00:07:37,957
<i>Madone</i>, kuidas sa sellest autost
räägid, ma vannun, et sa abielluksid
selle autoga, kui sa saaksid.

85
00:07:37,958 --> 00:07:39,875
Olgu, olgu. Sisse, istu sisse.

86
00:07:40,791 --> 00:07:42,457
Tal on õigus. Ma abielluks selle
autoga.

87
00:07:42,458 --> 00:07:44,375
Ma kuulsin seda!

88
00:07:45,833 --> 00:07:48,124
Poiss, seal on palju häid mälestusi.

89
00:07:48,125 --> 00:07:50,625
Mäletad mu isa nende kuradi ilukilpidega?

90
00:07:53,583 --> 00:07:54,791
Neid on nõme kaotada.

91
00:07:55,916 --> 00:07:57,083
Jah.

92
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
Helistan sulle homme.

93
00:07:59,958 --> 00:08:00,791
Jah.

94
00:08:01,291 --> 00:08:03,208
Yep.

95
00:09:10,166 --> 00:09:12,207
<i>Mi disgusta!</i>

96
00:09:12,208 --> 00:09:13,790
- Kus on oregano?
- Roberta, palun.

97
00:09:13,791 --> 00:09:16,040
- Kas sa nimetad seda itaalia toiduks?
- Olgu, olgu.

98
00:09:16,041 --> 00:09:17,249
- Joe!
- Tule nüüd, Roberta.

99
00:09:17,250 --> 00:09:18,457
Ta ründab mind jälle.

100
00:09:18,458 --> 00:09:21,124
- Roberta, tule nüüd.
- Kas ta nimetab seda spagettideks
lihapallidega?

101
00:09:21,125 --> 00:09:23,375
- See on deli liha ja ketšup!
- Hei!

102
00:09:23,958 --> 00:09:25,958
See on hea kraam. Näed?

103
00:09:27,125 --> 00:09:29,790
- Hei! Lõpeta.
- Kao siit!

104
00:09:29,791 --> 00:09:32,915
<i>Il diavolo!</i> Ta üritab mind tappa!

105
00:09:32,916 --> 00:09:34,415
Ma tahan sind tappa.

106
00:09:34,416 --> 00:09:37,374
- Loodan, et perega on kõik korras.
Tore sind näha.
- Tore sind näha, Joe.

107
00:09:37,375 --> 00:09:40,915
- Ma tean, mida sa öelda tahad.
- Mida? Lõpeta koka ahistamine?

108
00:09:40,916 --> 00:09:43,791
- Ahistamine? Koka ahistamine?
- Jah.

109
00:09:45,041 --> 00:09:47,457
Politsei on tulemas.
Nad esitasid sulle rünnakusüüdistuse.

110
00:09:47,458 --> 00:09:50,915
Jah, kui mu jalg paraneb, siis ta näeb
ahistamist.

111
00:09:50,916 --> 00:09:54,000
Mu jalg otse tema <i>culo</i>'sse.

112
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Hei, mul on sulle midagi.

113
00:09:57,541 --> 00:09:58,666
Mida?

114
00:10:02,375 --> 00:10:05,208
Ta tahtis veenduda, et ma selle sulle
annaksin.

115
00:10:17,708 --> 00:10:19,624
Ma ei saanud, Joey. Ma...

116
00:10:19,625 --> 00:10:21,500
Mul on kahju, ma...

117
00:10:22,666 --> 00:10:25,749
Ma lihtsalt ei suutnud end sundida
tema matustele minema.

118
00:10:25,750 --> 00:10:26,832
Ma tean.

119
00:10:26,833 --> 00:10:28,082
Hei, kõik on korras.

120
00:10:28,083 --> 00:10:29,458
Kõik on korras.

121
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
Ta oli mu parim sõber 60 aastat.

122
00:10:34,750 --> 00:10:35,833
Ja sina olid tema oma.

123
00:10:37,125 --> 00:10:41,582
Sa tead, sa ei saa lihtsalt kellegagi
hüvasti jätta pärast 60 aastat.

124
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
See pole lihtsalt võimalik.

125
00:10:45,125 --> 00:10:47,500
Ta teadis, et ma armastan seda nööpnõela.

126
00:10:48,291 --> 00:10:50,208
Tule, teeme... Pane see peale.

127
00:10:51,333 --> 00:10:52,541
Ole kena.

128
00:10:54,416 --> 00:10:55,666
See on hea.

129
00:10:57,291 --> 00:10:59,500
Ma arvan, et see näeb kena välja. Hmm?

130
00:11:00,875 --> 00:11:02,750
Oh. Oota veidi.

131
00:11:06,333 --> 00:11:08,541
Ma peaaegu unustasin.

132
00:11:10,708 --> 00:11:12,625
See on kiri sinu emalt.

133
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
See on kena.

134
00:11:23,625 --> 00:11:25,583
Sa tead, millal sa valmis oled.

135
00:11:26,416 --> 00:11:28,000
Ja sa avad selle siis.

136
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Aitäh.

137
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
"Laua taga ei vananeta."

138
00:11:45,250 --> 00:11:47,415
Hei, seal ta on!

139
00:11:47,416 --> 00:11:48,875
Legend naaseb!

140
00:11:49,458 --> 00:11:52,332
Väljanägemise järgi on see ilmselt
lihtsalt aku juhtmed.

141
00:11:52,333 --> 00:11:54,540
Peaks olema üsna kiire parandus täna
hommikul.

142
00:11:54,541 --> 00:11:56,499
Kas sa üritad bussi halvaks teha?

143
00:11:56,500 --> 00:11:58,083
- See näeb hea välja.
- Mis toimub?

144
00:11:58,666 --> 00:12:01,040
Parem löö kiiresti sisse.
Boss on sõjajalal.

145
00:12:01,041 --> 00:12:03,207
Hea teada, et miski pole muutunud.

146
00:12:03,208 --> 00:12:07,332
- Mis see on? Lõhnab hästi.
- Midagi, mille ma puhkeruumi tõin.

147
00:12:07,333 --> 00:12:11,040
Mu nonna <i>polpette,</i> või nii lähedale,
kui ma sellele võimalik saan.

148
00:12:11,041 --> 00:12:14,207
Igatahes, aitäh, et eelmisel nädalal
tulite. Ma hindan teid.

149
00:12:14,208 --> 00:12:17,625
Hei, pole tähtis, kui vana sa oled,
pole midagi hullemat kui ema kaotamine.

150
00:12:21,083 --> 00:12:22,957
Tere, härra McClane. Tere hommikust.

151
00:12:22,958 --> 00:12:25,540
- Tore sind näha.
- Joe! Tore sind näha.

152
00:12:25,541 --> 00:12:27,540
Hakkasin muretsema, kui sa nii
palju puhkusepäevi võtsid.

153
00:12:27,541 --> 00:12:30,541
- Arvasin, et sa ei tulegi tagasi.
- Ei, seda ei juhtu kunagi.

154
00:12:31,041 --> 00:12:32,624
Tore on tagasi olla. Ja, um...

155
00:12:32,625 --> 00:12:37,707
Jumal, aitäh teile väga
puuviljakorviga meelespidamise eest.

156
00:12:37,708 --> 00:12:40,249
- Sa said selle.
- Mandariinid ja muu. Aitäh selle eest.

157
00:12:40,250 --> 00:12:44,582
Muidugi. Ma kaotasin oma kassi eelmisel
aastal, nii et ma mõistan leinaprotsessi.

158
00:12:44,583 --> 00:12:46,333
See on vähim, mida ma teha sain.

159
00:12:48,416 --> 00:12:50,541
Vabandust su kassi pärast. Ma ei teadnud.

160
00:12:52,833 --> 00:12:53,875
Paus on läbi.

161
00:12:55,125 --> 00:12:55,999
Olgu.

162
00:12:56,000 --> 00:12:58,291
- Olgu.
- Veelkord aitäh.

163
00:12:58,958 --> 00:13:02,040
Joe, kui ma ütlesin pühapäevaõhtusöök,
siis ma ei mõelnud, et sa meile süüa teed.

164
00:13:02,041 --> 00:13:04,749
Oh, lõpeta ära. Mulle meeldib, kui
te siin olete.

165
00:13:04,750 --> 00:13:08,082
Olgu. See on minu nonna oma.
See on omatehtud pasta.

166
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Selles on seapõsk, Pecorino juust,

167
00:13:11,458 --> 00:13:16,583
ja viinapuudel valminud San Marzano
tomatid pomodoro kastme jaoks.

168
00:13:17,291 --> 00:13:20,415
- No, ma olen muljet avaldanud.
- Millal sa nii toiduvalmistamisest huvitusid?

169
00:13:20,416 --> 00:13:24,540
Ma ei tea. Viimasel ajal olen ma
läbi vaadanud kõik oma ema ja nonna road,

170
00:13:24,541 --> 00:13:27,790
need, mida ma mäletan,
ja lihtsalt teen neid ükshaaval.

171
00:13:27,791 --> 00:13:31,415
Ma olen mõnele lähedale jõudnud,
kuid see on minu nonna pühapäevakaste.

172
00:13:31,416 --> 00:13:34,207
Ma tõesti soovin, et ma saaksin selle
ära lahendada. Igatahes...

173
00:13:34,208 --> 00:13:36,540
<i>- Buon appetito.</i>
- No, see näeb maitsev välja.

174
00:13:36,541 --> 00:13:37,707
Terviseks. Sööme.

175
00:13:37,708 --> 00:13:38,915
Vaata...

176
00:13:38,916 --> 00:13:41,457
Lihtsalt... Joe, enne kui me sööme,

177
00:13:41,458 --> 00:13:44,707
on midagi, millest
Bruno ja mina tahame sinuga rääkida.

178
00:13:44,708 --> 00:13:47,457
Ta on väga mures.
Ma kuulen sellest 50 korda päevas.

179
00:13:47,458 --> 00:13:50,832
Kuna su ema on läinud,
olen ma lihtsalt mures su tuleviku pärast.

180
00:13:50,833 --> 00:13:54,624
Ma mõtlen, sa hoolitsesid tema eest
nii kaua ja see oli ilus,

181
00:13:54,625 --> 00:13:57,000
aga nüüd on aeg, et sa
hoolitseksid enda eest.

182
00:13:58,500 --> 00:14:00,166
Mida see üldse tähendab? Ma...

183
00:14:00,833 --> 00:14:03,374
- Äkki sa saaksid sekka lüüa.
- Olgu, hea küll.

184
00:14:03,375 --> 00:14:06,625
Me ei ole enam lapsed, eks?
Sa vajad plaani.

185
00:14:07,833 --> 00:14:11,582
- Võta oma ema kindlustus.
- Ma ei taha sellest isegi rääkida.

186
00:14:11,583 --> 00:14:16,040
Ma pidin ta kaotama, et raha saada –
see pole see, kuidas ma tahan oma õhtut veeta...

187
00:14:16,041 --> 00:14:20,457
Ma tean – Joe, aga viis teda austada
on see kulutada.

188
00:14:20,458 --> 00:14:25,415
Leia midagi, mis sind tõeliselt õnnelikuks
teeb või midagi, mis paneb sind teda tundma.

189
00:14:25,416 --> 00:14:27,915
Või hoolitse oma võlgade eest.

190
00:14:27,916 --> 00:14:29,707
200 000 dollarit on suur summa.

191
00:14:29,708 --> 00:14:31,915
- Olgu.
- Ma ei tea, võib-olla see on...

192
00:14:31,916 --> 00:14:33,540
Võib-olla ostad sa mõned uued riided

193
00:14:33,541 --> 00:14:36,707
või, um, mõned mööbliesemed.
Ma mõtlen, see tool.

194
00:14:36,708 --> 00:14:39,457
<i>Madone,</i> see oli Bruno oma
enne kui me abiellusime.

195
00:14:39,458 --> 00:14:43,457
- Mulle see meeldib. Mis sellel viga on?
- Suurepärane Yankee mängude vaatamiseks.

196
00:14:43,458 --> 00:14:46,374
Kujundatud nagu pesapallikinnas.
100% Corinthian nahk.

197
00:14:46,375 --> 00:14:47,790
Olgu, olgu, võib-olla, ma ei tea.

198
00:14:47,791 --> 00:14:50,374
Võib-olla hobi. Mul on sõber,
kes hakkas just flamenkot tantsima.

199
00:14:50,375 --> 00:14:54,665
Oh, lõpeta see flamenko tantsimine.
Ta ei lähe flamenkot tantsima.

200
00:14:54,666 --> 00:14:56,290
Aga võrkpall? Sulle see meeldib.

201
00:14:56,291 --> 00:14:59,165
Ma arvan. Ma ei tea.
Kas sa mõtled, et mängida võrkpalli?

202
00:14:59,166 --> 00:15:02,624
Mul on ükskõik, mida sa teed.
Sa pead midagi uut proovima.

203
00:15:02,625 --> 00:15:06,082
Kui sa teed kogu aeg sama asja,
siis juhtub kogu aeg sama asi.

204
00:15:06,083 --> 00:15:10,416
Ma ei taha, et sa istuksid selles
neetu toolis, kui sa oled 60. <i>Capisce?</i>

205
00:15:13,041 --> 00:15:15,207
<i>- Capisce.</i>
- Vabandust, et ma näägutan, lihtsalt...

206
00:15:15,208 --> 00:15:17,707
Ma muretsen, sest ma armastan sind.

207
00:15:17,708 --> 00:15:19,207
- Ei, ma tean.
- Olgu.

208
00:15:19,208 --> 00:15:21,000
- Ma armastan sind. Aitäh.
- Olgu.

209
00:15:21,666 --> 00:15:23,957
- Olgu.
- Ma armastan sind ka.

210
00:15:23,958 --> 00:15:26,749
Ja ma olen ka väga näljane, nii et sööme.

211
00:15:26,750 --> 00:15:30,583
- Miski pole hullem kui külm põsetükk.
- Ma ootan põnevusega, et sa seda prooviksid. Olgu.

212
00:16:25,708 --> 00:16:26,875
Tere, kuidas läheb?

213
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
<i>Bellissimo.</i>

214
00:16:52,333 --> 00:16:53,458
Hmm.

215
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
- See on hea.
- Jah.

216
00:16:57,291 --> 00:17:00,457
Minu vanaema tegi täpselt sama asja...

217
00:17:00,458 --> 00:17:03,582
Noh, ma mõtlen, tomat on su roa süda.

218
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
- Pole südant, pole midagi.
- Tõsi lugu.

219
00:17:07,291 --> 00:17:09,915
Olgu, anna mulle, ee, kolm tükki neid.

220
00:17:09,916 --> 00:17:12,290
- Kolm. Kõike sinu jaoks.
- <i>Grazie.</i>

221
00:17:12,291 --> 00:17:14,790
<i>- Prego.</i>
- Olgu, Antonella, ma sain lilled.

222
00:17:14,791 --> 00:17:17,458
- Oh, hea. Oh, need on ilusad.
- Olivia?

223
00:17:19,083 --> 00:17:19,915
Joe?

224
00:17:19,916 --> 00:17:22,332
- Oh, mu jumal. Sa näed täpselt sama välja.
- Mida?

225
00:17:22,333 --> 00:17:24,957
Oh, tule nüüd. See on hullumeelne.

226
00:17:24,958 --> 00:17:27,082
- Ma mõtlen seda.
- Nagu, 30 aastat on möödas.

227
00:17:27,083 --> 00:17:29,249
Ei, ma vannun jumala nimel,
sa pole üldse muutunud.

228
00:17:29,250 --> 00:17:30,499
- Sa näed suurepärane välja.
- Aitäh.

229
00:17:30,500 --> 00:17:31,957
Kas sa tunned seda meest?

230
00:17:31,958 --> 00:17:33,915
Oh, vabandust, jah. Ee...

231
00:17:33,916 --> 00:17:35,874
- Joe, see on minu naaber Antonella.
- Tere.

232
00:17:35,875 --> 00:17:39,790
Joe ja mina käisime koos koolis,
enne kui mu vanemad Staten Islandile kolisid.

233
00:17:39,791 --> 00:17:43,375
Jah. Ma viisin tegelikult Olivia promile.

234
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Jah, prom.

235
00:17:46,125 --> 00:17:46,958
Hmm.

236
00:17:48,041 --> 00:17:48,916
Oh.

237
00:17:49,666 --> 00:17:50,583
Jah.

238
00:17:52,250 --> 00:17:53,832
Ah.

239
00:17:53,833 --> 00:17:55,999
On, ee, väga tore sind tundma õppida,
Antonella.

240
00:17:56,000 --> 00:17:58,625
No tore sind ka tundma õppida. Aitäh.

241
00:17:59,291 --> 00:18:01,832
- Sa ei ela saarel, eks?
- Oh, ei, ei, ei.

242
00:18:01,833 --> 00:18:06,082
Ei, kui ma olin laps, viisid mu ema ja
vanaema mind sellele turule, nii et...

243
00:18:06,083 --> 00:18:09,166
- Ma ei suutnud uskuda, et see ikka siin on.
- Jah, noh.

244
00:18:09,833 --> 00:18:13,374
- Suured asjad peavad ajaproovile vastu.
- Ta on advokaat.

245
00:18:13,375 --> 00:18:16,165
- Ei, ma ei ole.
- Advokaat?

246
00:18:16,166 --> 00:18:19,124
Ma mõtlen, et ma ei ole veel. Ma olen...
Ma läksin tagasi kooli.

247
00:18:19,125 --> 00:18:22,665
Ma olen oma, ee, esimesel aastal JD
programmis St. John's'is.

248
00:18:22,666 --> 00:18:24,833
- St. John's, see on muljetavaldav.
- Ee...

249
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
Jah.

250
00:18:27,208 --> 00:18:30,166
- Kunagi pole liiga hilja uuesti alustada.
- Jah.

251
00:18:31,083 --> 00:18:34,207
- Ma ei taha olla ebaviisakas. Meil on kiire.
- Muidugi. Tore sind näha.

252
00:18:34,208 --> 00:18:36,624
- Aitäh.
- Ka sulle. Antonella, meeldiv tutvuda.

253
00:18:36,625 --> 00:18:39,124
- Aitäh. Meeldiv tutvuda.
- Tänan, Al.

254
00:18:39,125 --> 00:18:40,665
Mis toimub?

255
00:18:40,666 --> 00:18:44,290
See on lühike, aga pikk lugu.

256
00:18:44,291 --> 00:18:46,999
"Väga lühike, aga pikk lugu."

257
00:18:47,000 --> 00:18:50,290
- Mulle meeldib see fraas. Jätame meelde.
- Olgu.

258
00:18:50,291 --> 00:18:53,124
<i>Tore, Olivia keskkoolist.
Kas ta on ikka kuum?</i>

259
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
Kuum ja abielus.

260
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
- <i>Kes on ikka kuum?</i>
- <i>Ma pean minema.</i>

261
00:19:26,500 --> 00:19:29,290
Olgu. Mida me siin teeme?
Anname naabruskonnale etenduse?

262
00:19:29,291 --> 00:19:31,000
Mis? Ma ei taha päevitusriite.

263
00:19:31,583 --> 00:19:34,707
Kuule, mul on midagi,
mida ma tahan teile mõlemale rääkida.

264
00:19:34,708 --> 00:19:39,000
Ma käisin, ee, Staten Islandil
üks päev ja leidsin restorani.

265
00:19:40,208 --> 00:19:42,207
Mida sa teed,
minnes Staten Islandile sööma?

266
00:19:42,208 --> 00:19:44,249
Jah, siin on palju
häid restorane.

267
00:19:44,250 --> 00:19:47,165
Jah, ma ei räägi
restoranist, kus süüa.

268
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
Ma räägin restoranist, mida osta.

269
00:19:49,875 --> 00:19:50,707
Mis?

270
00:19:50,708 --> 00:19:53,582
- Restoran osta?
- Jah.

271
00:19:53,583 --> 00:19:55,707
- Staten Islandil? Mis?
- Jah.

272
00:19:55,708 --> 00:19:58,749
Mis kuradit sa räägid?
Kuidas sa restorani ostsid?

273
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Ema jäetud rahaga.

274
00:20:01,916 --> 00:20:03,124
Mis? Kas sa oled hull?

275
00:20:03,125 --> 00:20:05,665
Ma ei tea. Võib-olla olen.

276
00:20:05,666 --> 00:20:08,499
Aga kuule, ma tõesti tahan.
Ma tahan avada Itaalia restorani,

277
00:20:08,500 --> 00:20:12,625
ja ma tahan sellele nimeks panna
Enoteca Maria. Ma tahan sellele oma ema järgi nime anda.

278
00:20:14,000 --> 00:20:16,290
Sa ei tea sellest mitte midagi.

279
00:20:16,291 --> 00:20:20,332
Mida seal teada on? Sa teed süüa,
inimesed söövad toitu, inimesed on õnnelikud.

280
00:20:20,333 --> 00:20:25,124
- Sa ütlesid mulle, et ma peaksin midagi proovima.
- Nagu osta uut mööblit, saada tüdruksõber.

281
00:20:25,125 --> 00:20:26,915
Õige, või maksa oma hüpoteek,

282
00:20:26,916 --> 00:20:28,957
mitte alustada ettevõtet,
millest sa midagi ei tea.

283
00:20:28,958 --> 00:20:31,249
Mehed, ma ei jää nooremaks, okei?

284
00:20:31,250 --> 00:20:34,207
Ja mul on aeg otsas,
et see välja mõelda, okei?

285
00:20:34,208 --> 00:20:35,874
See on see, mida ma tahan.

286
00:20:35,875 --> 00:20:37,791
Ma ei tea, kuidas seda seletada,

287
00:20:38,500 --> 00:20:40,124
aga seda ma vajan.

288
00:20:40,125 --> 00:20:44,332
Kuule, ma ei saa puhta südametunnistusega
lubada sul oma ema raha kulutada

289
00:20:44,333 --> 00:20:46,416
Staten Islandi restoranile.

290
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
Ma ei usu, et sa aru saad.

291
00:20:50,291 --> 00:20:51,208
Ma juba tegin.

292
00:20:54,666 --> 00:20:57,499
Olgu, kuule, ma olen tõesti põnevil,
et te seda kohta näete.

293
00:20:57,500 --> 00:21:00,374
See on päris hämmastav, okei?
Olgu. Vaadake.

294
00:21:00,375 --> 00:21:02,832
See baar siin, ma mõtlen,
vaadake, kui lahe see on.

295
00:21:02,833 --> 00:21:05,749
Vaadake seda põrandat.
See malelaud, täiesti autentne.

296
00:21:05,750 --> 00:21:07,915
See ei ürita kõvasti,
see lihtsalt tundub suurepärane.

297
00:21:07,916 --> 00:21:12,416
Ma ilmselt võtan need boksid
ja puhastan need välja. Ma ei vaja neid.

298
00:21:13,125 --> 00:21:16,749
- Sa kulutasid sellele kui palju?
- 175 000 sissemakseks.

299
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
Ma mõtlen, mul on muidugi hüpoteek.

300
00:21:20,666 --> 00:21:24,290
Ma ei kavatse MTA-s tööd lõpetada.
Ma hoian seda, et arveid maksta.

301
00:21:24,291 --> 00:21:29,457
Ja mul on kindlad viis kuud raha,
enne kui ma isegi ühe toidutaldriku müün.

302
00:21:29,458 --> 00:21:30,874
Oh jumal!

303
00:21:30,875 --> 00:21:34,874
Olgu. Poisid, ausalt, kas te saaksite
proovida? Lihtsalt proovige olla avatud.

304
00:21:34,875 --> 00:21:38,957
Sest kui mul teid kahte pole,
siis mul pole kedagi, okei?

305
00:21:38,958 --> 00:21:43,333
Nüüd, jalutage minuga kohas
ja jagage minu visiooni. Kas te saate seda?

306
00:21:44,541 --> 00:21:46,915
Olgu, see siin paljas telliskivi,

307
00:21:46,916 --> 00:21:50,207
inimesed tapaksid üksteist sõna otseses
mõttes, et seda tänapäeval saada.

308
00:21:50,208 --> 00:21:54,165
Tagatoas on telefonikabiin,
mis on lihtsalt nii lahe ja vana kool.

309
00:21:54,166 --> 00:21:58,749
Vaadake üles neid tinakoorikuga lagesid.
Kas sa teed nalja? See on tõeline.

310
00:21:58,750 --> 00:22:02,832
Nagu ma seda näen, võtaksite alla kõik
need seinad, võib-olla paneksite kaare.

311
00:22:02,833 --> 00:22:05,082
See oleks ilus
vabaõhuköök.

312
00:22:05,083 --> 00:22:09,749
Ma tahan, et kogu koht tunduks rohkem
kellegi majana kui restoranina.

313
00:22:09,750 --> 00:22:12,999
Olgu, et ma saaksin
oma aju sellega ümber keerata,

314
00:22:13,000 --> 00:22:14,540
sa tahad avada restorani

315
00:22:14,541 --> 00:22:17,165
nende viie roaga, mida sa natuke,
umbes tead, kuidas teha?

316
00:22:17,166 --> 00:22:20,499
Ei, võib-olla roog või kaks minu perekonnast.
Aga sa tead, mis mulle pähe tuli?

317
00:22:20,500 --> 00:22:21,707
See on see, mis juhtus.

318
00:22:21,708 --> 00:22:24,040
Ma vaatan läbi minu ema ja
minu vanaema retsepte,

319
00:22:24,041 --> 00:22:27,749
ja ma olen nagu: "Mis siin toimub?
Miks ma nii kõvasti otsin?"

320
00:22:27,750 --> 00:22:31,875
Ja siis ma sain aru, eks,
et toit on armastus.

321
00:22:32,583 --> 00:22:35,665
Niikaua kui mul on nende toit,
on nad mul olemas.

322
00:22:35,666 --> 00:22:40,082
Ma tõesti tahan, et see koht oleks
rohkem kui lihtsalt kellegi õhtusöögi.

323
00:22:40,083 --> 00:22:43,458
Ma tõesti, tõesti tahan,
et see koht tunduks nagu perekond.

324
00:22:44,583 --> 00:22:48,707
Olgu, aga Joe, sinu ema ja vanaema,
neid pole enam.

325
00:22:48,708 --> 00:22:51,958
Keda sa siis saad
alla tulema ja nagu nemad kokkama?

326
00:22:52,750 --> 00:22:55,290
Vanaemad.
Teised päriselu Itaalia vanaemad.

327
00:22:55,291 --> 00:22:56,624
See on see.

328
00:22:56,625 --> 00:22:59,207
Ma tahan, et nad valmistaksid roogasid,
mis pärandati nende perekonnalt.

329
00:22:59,208 --> 00:23:01,541
Ja ma tahan seda kõigiga jagada.

330
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
Mulle meeldib see!

331
00:23:05,250 --> 00:23:06,625
Mida? Ma teen.

332
00:23:07,125 --> 00:23:08,332
Päriselu vanaemad!

333
00:23:08,333 --> 00:23:11,332
- Joe, see on suurepärane idee.
- - Oh.
- Aitäh.

334
00:23:11,333 --> 00:23:13,790
Ma mõtlen, kes ei tahaks, et nende
vanaemad kokkaksid?

335
00:23:13,791 --> 00:23:17,499
Olgu, ma saan--
Ma saan vist natuke aru, ma arvan.

336
00:23:17,500 --> 00:23:19,832
Tule nüüd, see on suurepärane idee.
Sa armastad seda ideed.

337
00:23:19,833 --> 00:23:21,207
Ei, ma ei armasta seda.

338
00:23:21,208 --> 00:23:22,957
Sa armastad seda, sest kui sa seda
ei armastaks,

339
00:23:22,958 --> 00:23:25,040
poleks sul sees
muud kui külm, surnud süda.

340
00:23:25,041 --> 00:23:28,208
Jah, Bruno.
Lõpeta külma, surnud südamega.

341
00:23:30,125 --> 00:23:32,499
Selline töö võtaks kuid, okei?

342
00:23:32,500 --> 00:23:36,332
Seinad, põrand,
plaadid, elekter.

343
00:23:36,333 --> 00:23:39,415
Ära pane mind torutöödest ja
ANSUL-süsteemist rääkima, okei?

344
00:23:39,416 --> 00:23:43,290
Kelle sa selle töö jaoks saad?
Kas sa palkad selle jaoks vanaema?

345
00:23:43,291 --> 00:23:48,415
Ei, mul on väga vedanud, sest
minu parim sõber juhtub olema töövõtja.

346
00:23:48,416 --> 00:23:52,249
- Nii et mul on vedanud.
- Oh, ei. Ei, ei.

347
00:23:52,250 --> 00:23:54,165
- Jah, on küll.
- Ei, ei, ei!

348
00:23:54,166 --> 00:23:57,499
Mitte et ma seda üles tooksin, sest
ma ei tooks seda kunagi üles,

349
00:23:57,500 --> 00:24:01,165
aga mäletad, ma parandasin su isa
auto oma südame headusest?

350
00:24:01,166 --> 00:24:03,874
- See toob selle üles.
- Ainult viiteallikana.

351
00:24:03,875 --> 00:24:07,165
Sa oled mu parim sõber. Ma oskan autosid
parandada, ja sul oli vaja autot parandada.

352
00:24:07,166 --> 00:24:08,957
Autodele pole lubasid vaja, Joe.

353
00:24:08,958 --> 00:24:12,249
Nad ei vaja ehitusnorme ega
ametiühingu tööjõudu.

354
00:24:12,250 --> 00:24:16,790
Sa oled impulsiivne. Sa vajad kokkasid,
menüüd, turundusplaani.

355
00:24:16,791 --> 00:24:19,499
Sa vajad kasutusluba.

356
00:24:19,500 --> 00:24:21,499
Sa pead läbima inspekteerimised.

357
00:24:21,500 --> 00:24:23,499
- Sa isegi ei kuula!
- Ma kuulan.

358
00:24:23,500 --> 00:24:25,999
Ma pean läbima inspekteerimise ja ma
pean menüüd hankima.

359
00:24:26,000 --> 00:24:28,457
Ma armastan sind surmani. Sa oled paljude
asjade jaoks hea,

360
00:24:28,458 --> 00:24:30,832
aga vastutustundlik ärimees
ei ole üks neist.

361
00:24:30,833 --> 00:24:33,040
Ma tean seda. Sellepärast ma su võtsingi.

362
00:24:33,041 --> 00:24:36,665
Ma luban, et ma maksan sulle tagasi
kogu töö eest, mida sa teed

363
00:24:36,666 --> 00:24:39,165
niipea, kui see koht on üles seatud
ja töötab.

364
00:24:39,166 --> 00:24:41,582
Ja mulle meeldib kaunistada.

365
00:24:41,583 --> 00:24:45,290
Ma näen seal veiniriiulit ja nagu natuke
Benjamin Moore'i,

366
00:24:45,291 --> 00:24:48,207
pritsida seda ja võib-olla mõned
perefotod seintel.

367
00:24:48,208 --> 00:24:51,290
Sellest ma räägingi. Tal on selle koha
jaoks juba visioon.

368
00:24:51,291 --> 00:24:55,041
- See on põnev!
- Sa oled hull pühaku poeg, tead sa?

369
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
Kas see tähendab, et sa teed seda?

370
00:25:00,541 --> 00:25:03,249
- Jah, ma teen seda.
- Tule, see saab olema lõbus.

371
00:25:03,250 --> 00:25:05,624
- Olgu, olgu.
- Sa elad ainult üks kord.

372
00:25:05,625 --> 00:25:09,083
- Ära puutu mind niimoodi.
- Superman, vaata vana telefonikabiini.

373
00:25:15,041 --> 00:25:15,958
Olgu.

374
00:25:16,958 --> 00:25:19,332
Joe, kus on prügikast? Ma vajan prügikasti.

375
00:25:19,333 --> 00:25:22,375
Jumal, ma vajan tasuvat tööd. Lähme.

376
00:25:23,500 --> 00:25:25,000
Ay, ay, ay.

377
00:25:26,333 --> 00:25:27,208
Mis see on?

378
00:25:27,708 --> 00:25:29,208
- Kokk?
- Jah.

379
00:25:30,625 --> 00:25:32,415
Vaata mind, ma vaevu liigun.

380
00:25:32,416 --> 00:25:35,332
Millest sa räägid? Arst ütleb, et sa
tunned end suurepäraselt.

381
00:25:35,333 --> 00:25:37,165
Mida kuradit ta teab?

382
00:25:37,166 --> 00:25:41,290
Ma pean kandma kompressioonsokke, et
siit vannituppa minna.

383
00:25:41,291 --> 00:25:44,540
Ma tean, kui õnnetu sa oled, kui sa
ei tee süüa. See saab olema suurepärane.

384
00:25:44,541 --> 00:25:49,749
- Ma olen 73 aastat vana. Ma olen õnnelik
olemise lõpetanud.
- Tule. Vanus ei ole haigus, Roberta.

385
00:25:49,750 --> 00:25:51,999
Jah, no see ei ole ka ravi.

386
00:25:52,000 --> 00:25:56,290
- Joey, ma ei saa. Ma ei saa seda sinu
eest teha.
- Ma ei palu sul seda minu jaoks teha.

387
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Ma palun sul seda teha sinu enda ja minu
<i>mamma</i> jaoks.

388
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
- Mida?
- Jumal puhaku ta hinge.

389
00:26:06,666 --> 00:26:09,207
Sa kasutad minu peal katoliiklikku süüd?

390
00:26:09,208 --> 00:26:12,458
- Ma õppisin seda parimatelt.
<i>- Madone.</i>

391
00:26:14,000 --> 00:26:17,082
Vaata, ma ei ütle jah, aga kui ma
ütleksin jah...

392
00:26:17,083 --> 00:26:18,041
Mm-hmm.

393
00:26:18,833 --> 00:26:21,707
...kes veel oleks köögis koos
minuga süüa tegemas?

394
00:26:21,708 --> 00:26:24,665
Ma ei suudaks üksi tervet
restorani toita.

395
00:26:24,666 --> 00:26:26,499
Usu mind, palun.

396
00:26:26,500 --> 00:26:27,708
See saab olema lõbus.

397
00:26:39,750 --> 00:26:40,583
Hei.

398
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Hei.

399
00:26:43,416 --> 00:26:47,040
Kõik kohalikud räägivad sinu uuest
restoranist.

400
00:26:47,041 --> 00:26:48,332
Jah, see on õige.

401
00:26:48,333 --> 00:26:51,958
Ma ei usu, et meid on, ee,
ametlikult tutvustatud. Minu nimi on Joe.

402
00:26:52,500 --> 00:26:53,665
Mina olen Al.

403
00:26:53,666 --> 00:26:58,291
27 Hyatt Street. See oli mu parima
sõbra Dominic Spirito koht.

404
00:26:59,041 --> 00:27:05,250
Iga ristimine, armulaud,
lõpetamine, sünnipäev, aastapäevad...

405
00:27:06,083 --> 00:27:07,707
Kõik need olid Spirito juures.

406
00:27:07,708 --> 00:27:11,332
Dominic oli seal üle 50 aasta,
enne kui ta suri.

407
00:27:11,333 --> 00:27:12,291
Ah.

408
00:27:12,833 --> 00:27:15,000
Mul on väga kahju teie kaotuse pärast.
Ma ei teadnud.

409
00:27:16,625 --> 00:27:18,791
Sa viskasid tema nime tänavale.

410
00:27:19,708 --> 00:27:23,333
Me töötasime selle hoonega.
Ma ei tahtnud mingit lugupidamatust.

411
00:27:24,416 --> 00:27:27,083
Ma ei usalda inimesi,
kes pole siitkandist.

412
00:27:27,583 --> 00:27:30,665
Me ei ole Manhattan,
ja me kindlasti ei ole Brooklyn.

413
00:27:30,666 --> 00:27:32,875
Sa oled nüüd saarel, sõber. Sa said aru?

414
00:27:34,208 --> 00:27:36,333
Jah, ma sain aru.

415
00:27:39,333 --> 00:27:43,333
{\an8}Gianni,
mida ma peaksin sulle tänasest rääkima?

416
00:27:44,541 --> 00:27:51,458
{\an8}Noh, ma tõusin üles. Ma tegin
hommikusööki ja, ee, ma tegin uinaku.

417
00:27:52,416 --> 00:27:56,125
Ja siis ma sõin lõunat,
ja nüüd ma olen siin sinuga, mu kallis.

418
00:28:02,208 --> 00:28:03,290
Hallo?

419
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Antonella, see olen mina.

420
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
Kas meil on täna arsti vastuvõtt?

421
00:28:08,416 --> 00:28:12,207
Sest kui on, siis ma ei lähe,
kui see pole podiatriga.

422
00:28:12,208 --> 00:28:16,499
Ei, meil ei ole.
Aga sul on tööintervjuu.

423
00:28:16,500 --> 00:28:17,624
Ei.

424
00:28:17,625 --> 00:28:19,374
Ma ütlesin sulle ei.

425
00:28:19,375 --> 00:28:22,665
Kõik need vanad naised,
kes üritavad kokad olla, see on naeruväärne.

426
00:28:22,666 --> 00:28:24,041
Naeruväärne.

427
00:28:25,041 --> 00:28:25,957
See on patt.

428
00:28:25,958 --> 00:28:27,540
Oh. Kuidas see patt on?

429
00:28:27,541 --> 00:28:31,040
Ja sa ütlesid mulle,
et see Joe tüüp oli <i>stronzo</i>.

430
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
Ma ei öelnud. Ma ütlesin, et ta oli
ebaküps jõmps, kui me olime 17. See on kõik.

431
00:28:35,375 --> 00:28:39,125
Olgu, sa pead mulle
tõesti hea põhjuse andma, miks ma peaks minema.

432
00:28:40,583 --> 00:28:43,875
Sest sa istud üksi selles majas,
ja sul on rohkem elu elada.

433
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
- Ma tõin su lemmik wrap'i.
- Ma ei lähe.

434
00:28:53,250 --> 00:28:57,500
Ma võtsin umbes tund aega tagasi
vee tableti. Su vannituba peaks töötama.

435
00:28:58,166 --> 00:29:02,375
Sa arvad, et mul pole vannituba?
Oh, vaata sind, kõndimisega.

436
00:29:03,333 --> 00:29:05,500
Peaks olema kerge päev.
Ma mõtlen, et kõik on valmis.

437
00:29:06,750 --> 00:29:07,916
Tänan teid, poisid.

438
00:29:11,375 --> 00:29:13,082
Kuula, kedagi ei tule.

439
00:29:13,083 --> 00:29:16,875
Kõik on siin 20 minuti pärast.
Istu ja lõõgastu. Sul läheb nii hästi.

440
00:29:19,750 --> 00:29:23,125
- See Craigi nimekiri.
- Ei, see on Craigslist.

441
00:29:23,916 --> 00:29:25,832
See Craig, kas ta on usaldusväärne?

442
00:29:25,833 --> 00:29:28,749
Ei, ei, see pole ta, okei? See on see.

443
00:29:28,750 --> 00:29:31,332
See on koht, kus inimesed nagu, tead,

444
00:29:31,333 --> 00:29:34,040
postitavad asju, mida nad müüvad
või nagu töökuulutusi.

445
00:29:34,041 --> 00:29:35,249
Nagu ajaleht.

446
00:29:35,250 --> 00:29:37,915
Jah, aga see on võrgus, eks?

447
00:29:37,916 --> 00:29:41,291
See on võrgus, nii et igaüks saab
minna ükskõik kust ja seda vaadata.

448
00:29:42,000 --> 00:29:45,458
- Sa oleksid pidanud selle ajalehtedesse panema.
- Uh... okei.

449
00:29:49,416 --> 00:29:52,665
Roberta, kas sa tead, kuidas mu nonna
oma pühapäevase kastme valmistas?

450
00:29:52,666 --> 00:29:55,249
Seal oli alati
selline magus järelmaitse.

451
00:29:55,250 --> 00:29:58,582
Kas sa tead täpseid koostisosi,
mida ta sinna sisse pani?

452
00:29:58,583 --> 00:30:02,957
Joey, see on nagu naiselt
küsimine, kas ta näitaks oma <i>mundate't.</i>

453
00:30:02,958 --> 00:30:05,915
<i>Mundate?</i> Ma isegi mitte...
Milliseks sa mind pead?

454
00:30:05,916 --> 00:30:08,999
- Ma isegi mitte... Mis on <i>mundate?</i>
- Parem ära küsi.

455
00:30:09,000 --> 00:30:11,665
Vabandust. Ma ei küsiks kellegi
<i>mundate't</i> näha,

456
00:30:11,666 --> 00:30:13,874
aga ma olen ennast süüdistanud,

457
00:30:13,875 --> 00:30:16,790
et ma ei lasknud neil kunagi
midagi üles kirjutada.

458
00:30:16,791 --> 00:30:19,249
Ma ei tea täpselt ja kui ma teaksin
täpselt,

459
00:30:19,250 --> 00:30:22,000
siis see ei oleks sinu nonna
kaste, kas oleks?

460
00:30:23,666 --> 00:30:26,541
See on saladus, mis teeb selle
eriliseks.

461
00:30:28,333 --> 00:30:31,582
Proovi suhkrut.
Sa vajad palju rohkem, kui sa arvad.

462
00:30:31,583 --> 00:30:35,375
- Ma panin sinna tonni suhkrut.
- Noh, on erinevaid sorte.

463
00:30:35,875 --> 00:30:39,375
Sa saad soolase,
kui sa leiad magusa.

464
00:30:39,958 --> 00:30:44,790
Olgu, kuule,
ma tegin selle salli siin istudes valmis.

465
00:30:44,791 --> 00:30:46,083
Ma loodan, et see sulle meeldib.

466
00:30:47,291 --> 00:30:49,332
- Sulle.
- See on nii kena. Aitäh.

467
00:30:49,333 --> 00:30:51,124
- Palun. Naudi.
- Aitäh.

468
00:30:51,125 --> 00:30:53,290
- See on sulle soe ja mõnus.
- Super ilus.

469
00:30:53,291 --> 00:30:56,499
Olgu, ma kutsun bussi.
Mul on kell 3:00 pokker.

470
00:30:56,500 --> 00:30:59,457
Ei, ei, ei. Anna mulle 20 minutit.
Kuula mind. Kas sa lõpetad?

471
00:30:59,458 --> 00:31:01,207
- Ma andsin sulle kolm tundi.
- Ei.

472
00:31:01,208 --> 00:31:04,665
Ma nägin sind kaste liigutamas.
Nägin sind pudeleid liigutamas.

473
00:31:04,666 --> 00:31:07,415
Nüüd, mis hakkab juhtuma,
on see, et teised inimesed ühinevad meiega...

474
00:31:07,416 --> 00:31:09,040
- Keegi ei tule!
- Nad tulevad.

475
00:31:09,041 --> 00:31:11,415
- Ära mine. 45 minutit--
- Ma olen tüdinenud sind vaatamast--

476
00:31:11,416 --> 00:31:14,707
Vaata seda. Sa tegid selle.
Kas pole tore? Kõik tegid selle.

477
00:31:14,708 --> 00:31:15,832
See on tore!

478
00:31:15,833 --> 00:31:18,665
Rahune maha. Ta sundis mind.

479
00:31:18,666 --> 00:31:20,707
Mõnikord vajab ta
pisut tõuget uksest välja.

480
00:31:20,708 --> 00:31:21,957
Ta sõna otseses mõttes tõukas mind.

481
00:31:21,958 --> 00:31:26,249
- Siin on. Näeb hea välja. Sinu asjad.
- Olgu, ma olen siin.

482
00:31:26,250 --> 00:31:28,790
- Mul on tund. Ma tulen sulle järele.
- Mida sa mõtled?

483
00:31:28,791 --> 00:31:30,207
Lõbutse.

484
00:31:30,208 --> 00:31:31,124
Ah?

485
00:31:31,125 --> 00:31:32,165
Lõbutse.

486
00:31:32,166 --> 00:31:34,749
Hei, aitäh sulle nii väga,
et sa ta tõid. Ma hindan seda.

487
00:31:34,750 --> 00:31:36,750
Muidugi.
Ma teeksin tema heaks kõike maailmas.

488
00:31:38,000 --> 00:31:38,958
Muide,

489
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
see on väga hea idee. Ma loodan, et
see töötab.

490
00:31:43,250 --> 00:31:44,166
Aitäh.

491
00:31:44,958 --> 00:31:45,790
Olgu.

492
00:31:45,791 --> 00:31:50,790
Noh, Antonella, see on Roberta
ja ta on kokk Enoteca Marias.

493
00:31:50,791 --> 00:31:51,750
<i>Se.</i>

494
00:31:53,500 --> 00:31:54,375
<i>Se?</i>

495
00:31:55,958 --> 00:31:57,790
Kas sa oled sitsiillane?

496
00:31:57,791 --> 00:31:59,541
<i>Se.</i> Ma olen Sitsiiliast.

497
00:32:01,625 --> 00:32:04,291
- Ja kust sa pärit oled?
- Ma olen Bolognast.

498
00:32:05,125 --> 00:32:06,915
- Bologna.
- <i>Sì.</i>

499
00:32:06,916 --> 00:32:07,999
Hmm.

500
00:32:08,000 --> 00:32:09,957
Ma sülitan Bologna peale!

501
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
- On nii?
- <i>Se!</i>

502
00:32:12,708 --> 00:32:14,999
Noh, ma sülitan Sitsiiliale, selge?

503
00:32:15,000 --> 00:32:16,415
Ära sülita Sitsiiliale!

504
00:32:16,416 --> 00:32:19,207
See on suurepärane!
See on nagu muusika mu kõrvadele.

505
00:32:19,208 --> 00:32:21,124
Ah, ei, ei, ei! Kirg on hea.

506
00:32:21,125 --> 00:32:24,082
- Sul on <i>grande bocca!</i>
- Sa oled <i>puttana.</i>

507
00:32:24,083 --> 00:32:26,957
- Oh, tere. Kuidas läheb?
- Mida? Mida sa tahad?

508
00:32:26,958 --> 00:32:28,707
Ma arvan, et mul on vale aadress.

509
00:32:28,708 --> 00:32:33,290
Ei, ei, sa oled täpselt õiges kohas.
Mul on väga kahju. Kas sa oled siin kokaks?

510
00:32:33,291 --> 00:32:35,374
- Jah.
- Ära ütle seda! Pole kena!

511
00:32:35,375 --> 00:32:36,749
Suurepärane. Mis su nimi on?

512
00:32:36,750 --> 00:32:38,249
- Ei öelnud seda.
- Teresa.

513
00:32:38,250 --> 00:32:42,082
Teresa. Milline ilus nimi.
Kas ma tohin sind kutsuda teiste daamide
juurde?

514
00:32:42,083 --> 00:32:44,999
- Ma pole kunagi kedagi sinusugust
  kohanud.
- Kao ära, sa vana kott!

515
00:32:45,000 --> 00:32:49,540
Teresa, tule Antonella juurde.
Ta on Bolognast, tema on Sitsiiliast.

516
00:32:49,541 --> 00:32:51,124
- See on Roberta.
- Tere.

517
00:32:51,125 --> 00:32:52,915
- Ja kust sa pärit oled?
- Ee...

518
00:32:52,916 --> 00:32:56,416
- Noh, tegelikult ma olen Bronxist.
- Tore.

519
00:32:58,041 --> 00:33:02,082
Lihtsalt lõbutse ja küpseta nagu sa
küpsetaksid oma perele, selge?

520
00:33:02,083 --> 00:33:03,416
Köök on sinu päralt.

521
00:33:15,458 --> 00:33:16,416
Mida?

522
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
- Kas sa vajad küüslauku?
- Ei!

523
00:33:45,041 --> 00:33:48,249
<i>Laisa Mary, sa peaksid üles tõusma
Ta vastas, et ma ei saa...</i>

524
00:33:48,250 --> 00:33:49,957
Stopp. Stopp.

525
00:33:49,958 --> 00:33:51,083
Ei, ei.

526
00:33:52,125 --> 00:33:52,999
Seal.

527
00:33:53,000 --> 00:33:57,791
<i>Laisa Mary, sa peaksid üles tõusma
Meil on lauale linasid vaja</i>

528
00:33:58,791 --> 00:34:04,625
<i>Laisa Mary, sa suitsetad voodis
On ainult üks mees, kellega sa peaksid
abielluma</i>

529
00:34:05,875 --> 00:34:10,125
<i>Minu nõuanne sulle oleks
Pööra mulle tähelepanu</i>

530
00:34:30,958 --> 00:34:32,500
Hmm!

531
00:34:33,208 --> 00:34:34,166
Oh, mu jumal.

532
00:34:34,666 --> 00:34:39,915
See juust on täiesti krõbe, kuid
samal ajal nii veniv su pitsal, uskumatu.

533
00:34:39,916 --> 00:34:41,082
<i>Grazie.</i>

534
00:34:41,083 --> 00:34:45,582
Roberta, ma mõtlen, see härjasaba
hautis lihtsalt sulab suus.

535
00:34:45,583 --> 00:34:46,665
Jah.

536
00:34:46,666 --> 00:34:47,958
Nii ilus.

537
00:34:50,125 --> 00:34:52,207
Ma ei räägi sinuga.

538
00:34:52,208 --> 00:34:53,624
Ma isegi ei räägi sinuga.

539
00:34:53,625 --> 00:34:56,540
Kust sa tulid?
Kas sa kukkusid kusagilt taevast alla?

540
00:34:56,541 --> 00:35:00,040
Sul on see kaunilt maitsestatud küüslauk,
aga see on otse prae sees.

541
00:35:00,041 --> 00:35:01,708
Kust sa õppisid seda tegema?

542
00:35:02,916 --> 00:35:04,458
Kloostris.

543
00:35:05,916 --> 00:35:08,291
Klooster? Kas sa oled nunn?

544
00:35:09,125 --> 00:35:11,915
- Ja sina selle keelega.
- Õnnistatud kutsumus.

545
00:35:11,916 --> 00:35:14,915
- Jah, muidugi.
- Noh, ma olen pensionil nunn.

546
00:35:14,916 --> 00:35:19,915
Ma teenisin palju aastaid
CFR kloostris Bronxis.

547
00:35:19,916 --> 00:35:20,916
- Oh.
- Oh.

548
00:35:21,500 --> 00:35:23,958
Kui on okei küsida, miks sa lahkusid?

549
00:35:26,125 --> 00:35:29,790
Noh, ma armastasin oma pühendumust.
Ma lihtsalt arvasin, et on aeg millekski
uueks.

550
00:35:29,791 --> 00:35:33,249
Ja sõbra poeg
nägi teie kuulutust nimekirjas.

551
00:35:33,250 --> 00:35:34,750
Craig, see rändur.

552
00:35:35,333 --> 00:35:36,499
Peatu.

553
00:35:36,500 --> 00:35:40,750
Ja ma tundsin, et Jumal rääkis minuga,
käskides mul tulla.

554
00:35:42,125 --> 00:35:44,541
Andes mulle... uue võimaluse.

555
00:35:48,625 --> 00:35:52,041
Nii, Joe, kes töö saab?

556
00:35:54,791 --> 00:35:55,790
Kõik teie, poisid.

557
00:35:55,791 --> 00:35:57,582
- See on uskumatu.
- Oh!

558
00:35:57,583 --> 00:35:59,874
Meil on siin Mõrvarite Rivi.
Vaadake seda.

559
00:35:59,875 --> 00:36:02,791
Kas sa teed nalja?
Ma soovin, et saaksime täna uksed avada.

560
00:36:07,916 --> 00:36:09,750
Terviseks, <i>salute</i>.

561
00:36:12,166 --> 00:36:13,750
Ma olen nii tänulik.

562
00:36:28,125 --> 00:36:32,374
Vaata, ma olen sulle palju järeleandmisi
teinud ja sa jääd ikka hiljaks.

563
00:36:32,375 --> 00:36:35,916
Okei? Seega ma ei saa seda enam teha.
See on sinu viimane hoiatus.

564
00:36:37,666 --> 00:36:38,707
Okei.

565
00:36:38,708 --> 00:36:40,124
Uh-oh!

566
00:36:40,125 --> 00:36:43,207
Oh, seal ta on. Elav surnu.

567
00:36:43,208 --> 00:36:45,250
Kutsuti direktori kabinetti.

568
00:36:46,000 --> 00:36:47,707
Ma pean teilt, poisid, teene paluma.

569
00:36:47,708 --> 00:36:50,040
- Jah, muidugi.
- Mida iganes sa vajad.

570
00:36:50,041 --> 00:36:53,374
Mulle tehti jälle märkus ja ma ei tohi
seda tööd kaotada.

571
00:36:53,375 --> 00:36:58,041
Kas sa saaksid mu eest Dani ees valetada?
Sest ma jään palju hiljaks tööle.

572
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
Miks, Joey? Mis toimub?

573
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Kas sa oskad saladust hoida?

574
00:37:14,375 --> 00:37:15,583
Neliteist...

575
00:37:29,041 --> 00:37:29,916
Vaatame.

576
00:37:32,375 --> 00:37:33,874
- Ah, ei.
- Noh, ma pidin.

577
00:37:33,875 --> 00:37:36,165
Finantseeri oma ema kodu ümber.
Mis on järgmine?

578
00:37:36,166 --> 00:37:39,165
Järgmine on see, et Enoteca Maria peab
töötama, sest muud valikut pole.

579
00:37:39,166 --> 00:37:42,290
Sa panid mind raskesse olukorda.
Ma olen üks inimestest, kellele sa võlgu oled.

580
00:37:42,291 --> 00:37:45,457
Ma tean, aga sa oled ka mu sõber.
Ma vajan kedagi, kellega rääkida. Keeruline.

581
00:37:45,458 --> 00:37:49,749
Ma pean, et sa mõtleksid selle läbi.
Kui sa nüüd välja tuled, saad sa nulli.

582
00:37:49,750 --> 00:37:53,082
Aga kui sa jääd sisse ja see ebaõnnestub,
võid sa kõigest ilma jääda.

583
00:37:53,083 --> 00:37:57,166
Bruno, mul on tunne sügaval sees, et
see kõik tasub end ära.

584
00:37:57,708 --> 00:38:00,082
Sa oled mu parim sõber,
nii et kui sa jääd, siis jään ka mina.

585
00:38:00,083 --> 00:38:04,540
Ma hindan seda. Meil on suurepärased
kokad. Meil on toitu üle kogu Itaalia.

586
00:38:04,541 --> 00:38:08,582
- Peab veenduma, et saaksid head magustoidud.
- Jah. Me just möödusime sellest kohast.

587
00:38:08,583 --> 00:38:11,207
Ma olen rääkimisest stressis.
Ma söön suure võileiva.

588
00:38:11,208 --> 00:38:13,874
- Ma võiksin teha kotleti.
- Sa tahad kotletti teha? Tule tee kotlett.

589
00:38:13,875 --> 00:38:17,332
Siin on, mida ma mõtlen. Me saame alati
magustoite, mis on omatehtud.

590
00:38:17,333 --> 00:38:18,290
Mida?

591
00:38:18,291 --> 00:38:20,499
Lihtsalt kuula mind selles ära, okei?

592
00:38:20,500 --> 00:38:23,374
Sa oled suurepärane küpsetaja.
Asjad, mida sa teed, on uskumatud.

593
00:38:23,375 --> 00:38:26,749
See tõi mu emale nii palju rõõmu.
Ma palun sul seda jagada.

594
00:38:26,750 --> 00:38:28,957
Ma küpsetan lõbu pärast.
Ma ei küpseta tõsiselt.

595
00:38:28,958 --> 00:38:33,040
See peaks olema lõbus. Tee midagi, mis
on lõbus sinu jaoks ja lõbus kõigi teistega.

596
00:38:33,041 --> 00:38:37,374
- Mulle meeldib juukseid teha. See on mu töö.
- Sul on töö ja sa oled selles hea.

597
00:38:37,375 --> 00:38:41,082
Aga sul on ka muid andeid. See on võimalus
teha midagi, mida sa armastad.

598
00:38:41,083 --> 00:38:45,957
Kallis, see kõlab põnevalt,
aga ma... ma tõesti ei saa. Vabandust.

599
00:38:45,958 --> 00:38:48,874
Ma ei saa seda isegi kuulda.
Ma tean, et see on õige asi.

600
00:38:48,875 --> 00:38:51,749
- Kas anumine aitab?
- Oh. Pagan võtaks.

601
00:38:51,750 --> 00:38:55,624
- Kas sa oled korras?
- Kurat, kurat. Mu käed annavad alla.

602
00:38:55,625 --> 00:38:59,165
Mõned päevad on hullemad. Ma ei tea,
kui kaua ma seda teha suudan.

603
00:38:59,166 --> 00:39:01,457
Mul on nii kahju. Ma ei teadnud,
et su käed sind häirivad.

604
00:39:01,458 --> 00:39:03,665
Kas see on midagi pidevat?
Vabandust, et sa selles oled.

605
00:39:03,666 --> 00:39:05,582
Ära ole minu pärast kurb. Ära ole
minu pärast kurb.

606
00:39:05,583 --> 00:39:07,749
Ma olen elanud suurepärast elu
täpselt nii, nagu ma tahtsin,

607
00:39:07,750 --> 00:39:10,832
ja sa tead lugusid,
ja mul pole kahetsusi.

608
00:39:10,833 --> 00:39:11,833
Ja, ee...

609
00:39:13,083 --> 00:39:14,499
Ma olen korras.

610
00:39:14,500 --> 00:39:17,833
Jah, noh, sa väärid
olema parem kui korras.

611
00:39:18,708 --> 00:39:19,707
Sa väärid olema suurepärane.

612
00:39:19,708 --> 00:39:22,624
Meil on nii vähe aega,
nii et lase mul see jah vastu võtta.

613
00:39:22,625 --> 00:39:25,874
Ma näen sind homme restoranis.
Ära vea mind alt. Armastan sind ja tänan.

614
00:39:25,875 --> 00:39:29,874
Sa oled nii manipuleeriv.
Ära hoia hinge kinni.

615
00:39:29,875 --> 00:39:31,916
Hindan su kannatlikkust. Mulle meeldib
see värv.

616
00:39:34,333 --> 00:39:38,333
Gia, kes tahab selles vanuses uuesti
alustada?

617
00:39:43,541 --> 00:39:47,125
See on minu pearoog menüüs.

618
00:39:48,208 --> 00:39:49,916
Mis see on? See haiseb.

619
00:39:50,708 --> 00:39:52,832
<i>Capuzzelle.</i>

620
00:39:52,833 --> 00:39:54,291
Kallis Jumal, päästa meid.

621
00:39:54,791 --> 00:39:58,082
- See on kindlasti julge valik.
- Kuidas sa selle menüüsse paned?

622
00:39:58,083 --> 00:39:59,249
Kas sa oled hull?

623
00:39:59,250 --> 00:40:02,499
<i>Capuzzelle</i> on minu perekonna külast.

624
00:40:02,500 --> 00:40:05,457
<i>Capuzzelle</i> on minu identiteet.

625
00:40:05,458 --> 00:40:08,333
Noh, muuda oma identiteeti.

626
00:40:10,250 --> 00:40:13,708
Hei, vau, ma olen nii õnnelik, et sa
kohale jõudsid.

627
00:40:14,541 --> 00:40:15,541
Ma olen siin.

628
00:40:16,166 --> 00:40:18,624
See on Gia. Ta on meie kondiiter.

629
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
- Ja sa tunned Robertat, ilmselgelt.
- Oh jah.

630
00:40:22,250 --> 00:40:25,999
- See on Teresa ja, ee, Antonella.
- Tere.

631
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
Daamid.

632
00:40:29,708 --> 00:40:31,916
- Põll?
- Palun. Need on siin samas.

633
00:40:35,000 --> 00:40:36,499
Aitäh.

634
00:40:36,500 --> 00:40:39,000
Pa-pa-pa-pa. Need põrkavad.

635
00:40:47,416 --> 00:40:50,374
Hei, i... see on põll,
mitte õhtukleit.

636
00:40:50,375 --> 00:40:55,707
Noh, iga võimalus
on võimalus hea välja näha.

637
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
Kuidas sa nende asjade kohal küpsetad?

638
00:40:59,708 --> 00:41:00,958
Aastatepikkune praktika.

639
00:41:02,208 --> 00:41:03,499
Vau.

640
00:41:03,500 --> 00:41:05,874
- Olgu, kus me olime?
- <i>Mi capuzzelle.</i>

641
00:41:05,875 --> 00:41:08,624
Oh, see on see, mis lõhnab.
Ma arvasin, et võib-olla see olen mina.

642
00:41:08,625 --> 00:41:09,582
Oh, Jumal.

643
00:41:09,583 --> 00:41:12,207
Polnud kindel.

644
00:41:12,208 --> 00:41:14,625
- Ei.
- Mis on <i>capuzzelle?</i>

645
00:41:17,125 --> 00:41:18,832
Olgu, see on lihtne lugu.

646
00:41:18,833 --> 00:41:22,040
Mu ema tuli külast,
mis oli väga, väga vaene.

647
00:41:22,041 --> 00:41:24,582
Nii et nad pidid kasutama kogu looma.

648
00:41:24,583 --> 00:41:28,499
Niisiis, sa topid pea
mõne leivapuru sisse.

649
00:41:28,500 --> 00:41:30,291
Leivapuru.

650
00:41:31,750 --> 00:41:33,332
<i>Mi scusi.</i>

651
00:41:33,333 --> 00:41:35,541
- Leivapuru.
- Hmm.

652
00:41:36,166 --> 00:41:38,499
Natuke seda, natuke toda.

653
00:41:38,500 --> 00:41:40,833
Ahjus on <i>capuzzelle.</i>

654
00:41:42,791 --> 00:41:44,250
Tsau-tsau, beebi.

655
00:41:46,541 --> 00:41:49,707
Olgu, lambapea on sees.
Nüüd lähme kastme juurde.

656
00:41:49,708 --> 00:41:52,540
Oh, oh, oh, mu ema kaste.

657
00:41:52,541 --> 00:41:55,165
Jah, muidugi, su ema kaste või su
<i>nonna</i> kaste,

658
00:41:55,166 --> 00:41:58,749
või su vana tädi Mary kaste,
niikaua kui see on su perekonna kaste.

659
00:41:58,750 --> 00:41:59,832
Tänan.

660
00:41:59,833 --> 00:42:01,665
- Me teeme magustoiduks kanuuleid.
- Tore.

661
00:42:01,666 --> 00:42:02,583
Täiuslik.

662
00:42:11,125 --> 00:42:14,124
Gia, kas sa saad mulle teene teha?
Kas sa saad neid kõiki maitsta?

663
00:42:14,125 --> 00:42:17,290
Ütle mulle, milline neist sinu arvates
peaks olema menüüs? Sina oled kohtunik.

664
00:42:17,291 --> 00:42:22,082
Oh, muidugi. Noh, kui need maitsevad
pooltki nii hästi kui nad lõhnavad,

665
00:42:22,083 --> 00:42:23,499
siis see saab olema raske.

666
00:42:23,500 --> 00:42:26,166
- Jah, aga ole aus.
- Olgu.

667
00:42:49,833 --> 00:42:51,707
- Kas see on su <i>nonna</i> oma?
- Ei.

668
00:42:51,708 --> 00:42:54,499
Ma mõtlen, ma proovisin vahtrasiirupit,
pruuni suhkrut.

669
00:42:54,500 --> 00:42:55,665
Ma proovisin mett.

670
00:42:55,666 --> 00:43:00,332
Lihtsalt pole ühtegi kombinatsiooni,
mis paneks selle maitsema nagu mu <i>nonna</i> kaste.

671
00:43:00,333 --> 00:43:02,666
- Noh, sa proovi edasi.
- Jah.

672
00:43:10,291 --> 00:43:12,040
Hmm. Kas seal on mandleid sees?

673
00:43:12,041 --> 00:43:14,499
<i>Sì, pesto alla trapanese.</i>

674
00:43:14,500 --> 00:43:16,040
Sitsiiliast.

675
00:43:16,041 --> 00:43:17,000
Bah!

676
00:43:18,541 --> 00:43:21,915
Need on kõik nii head. Ma ei tea,
kuidas sa valida suudad. Need on täiuslikud.

677
00:43:21,916 --> 00:43:25,957
Joe, me võiksime kastmeid
vahetada igal nädalal.

678
00:43:25,958 --> 00:43:27,874
- See on suurepärane idee.
- Vapustav.

679
00:43:27,875 --> 00:43:30,416
Just seda me teemegi.
Proovime, mida sa tegid.

680
00:43:33,125 --> 00:43:36,207
<i>- Pesto alla trapanese,</i> ah?
<i>- Sì.</i>

681
00:43:36,208 --> 00:43:39,124
Minu rahvas lõi Parmigiano Reggiano.

682
00:43:39,125 --> 00:43:41,124
See on midagi, millega uhkustada!

683
00:43:41,125 --> 00:43:43,624
- Parmigiano Reggiano.
- Just nii.

684
00:43:43,625 --> 00:43:45,832
Minu rahvas lõi kanuuli!

685
00:43:45,833 --> 00:43:48,665
- Kanuulid? Oled sa hull? See pole midagi.
- On küll!

686
00:43:48,666 --> 00:43:51,540
- Mida sa mõtled, et pole midagi?
- Täidetud kreem, kurat võtaks.

687
00:43:51,541 --> 00:43:52,957
- Mida sa tead?
- Mine siit minema.

688
00:43:52,958 --> 00:43:55,915
Sa arvad, et sa tead kõike,
sest sa oled Bolognast!

689
00:43:55,916 --> 00:43:59,374
- Kuula seda.
- Sinu inimesed on kurjad ja inetud ja külmad.

690
00:43:59,375 --> 00:44:01,832
Sinu inimesed on ropud ja vulgaarsed.

691
00:44:01,833 --> 00:44:03,749
- Olgu, olgu, olgu.
- <i>Puttana.</i>

692
00:44:03,750 --> 00:44:07,749
Ja ära sa enam minu peale sülita,
sest sa maksad selle eest võlga.

693
00:44:07,750 --> 00:44:11,208
Ma ütlen sulle kohe,
sa teed sellest midagi.

694
00:44:14,041 --> 00:44:16,040
Sa... Mis?

695
00:44:16,041 --> 00:44:18,040
- Uh-huh. Jah.
- Sa tahad kakelda?

696
00:44:18,041 --> 00:44:19,166
Jah.

697
00:44:20,541 --> 00:44:21,790
Kuidas see on?

698
00:44:21,791 --> 00:44:25,082
Ma viskan sind millegagi, sa
metsaline.

699
00:44:25,083 --> 00:44:27,249
Mis? Kuidas sa julged?

700
00:44:27,250 --> 00:44:29,249
- Oh, vaata, kas...
- Kuidas sa julged?

701
00:44:29,250 --> 00:44:31,625
Ma olen mures. Ma kardan sind.

702
00:44:32,541 --> 00:44:34,666
Olgu, mine võta see!

703
00:44:36,083 --> 00:44:38,624
Nad võivad endale haiget teha, Joe.
Sa pead selle peatama.

704
00:44:38,625 --> 00:44:41,124
- Ei, las nad võitlevad selle välja.
- See on itaalia moodi.

705
00:44:41,125 --> 00:44:42,665
Võtke natuke rukolat!

706
00:44:42,666 --> 00:44:45,040
<i>- Madre di Dio.
-</i> Miks sa ei võta? Võta.

707
00:44:45,041 --> 00:44:48,250
<i>- Puttana!</i> Kuidas sa julged?
- Au! Oh!

708
00:44:49,833 --> 00:44:51,082
Au!

709
00:44:51,083 --> 00:44:52,625
Ma saan su kätte.

710
00:44:57,666 --> 00:44:59,250
<i>Mi capuzzelle!</i>

711
00:45:07,208 --> 00:45:12,915
See on rikkumine tuleohutuse
nõuete eiramise eest.

712
00:45:12,916 --> 00:45:16,290
Teie ANSUL-süsteem oli välja lülitatud.
Teil vedas, et keegi viga ei saanud.

713
00:45:16,291 --> 00:45:18,458
Jah. Oh, ma vabandan.

714
00:45:20,375 --> 00:45:22,957
Oh jumal. Vaata seda.
Ma peaksin juba kusagil olema.

715
00:45:22,958 --> 00:45:25,665
Nii et kui meil on kõik pakitud,
kui te ei pahanda, siis ma tahaksin minna.

716
00:45:25,666 --> 00:45:29,999
Oh! Muidugi. Sa tead, ma ei taha
sinu päeva kinni hoida.

717
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Olgu, suur aitäh.

718
00:45:33,083 --> 00:45:35,624
- Ma vabandan.
- Ma vabandan ka, Joey.

719
00:45:35,625 --> 00:45:36,999
See oli tema süü.

720
00:45:37,000 --> 00:45:38,082
See on tema süü.

721
00:45:38,083 --> 00:45:40,082
Sa tapad mind. Ma ikka usun sinusse.

722
00:45:40,083 --> 00:45:44,249
Võib-olla üks hea idee, mida me sellest
saame, on mitte köögis tülitseda, eks?

723
00:45:44,250 --> 00:45:47,166
Vabandust. Ma jään tööle hiljaks.
Ma pean jooksma. Nägemist. Armastan teid.

724
00:45:52,541 --> 00:45:55,875
Kas te ei saaks lihtsalt
pakkuda üksteisele andestust?

725
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Andestamine on jumalik.

726
00:46:03,000 --> 00:46:04,750
Oh, tema alustas seda.

727
00:46:07,291 --> 00:46:10,582
Kuule, Vito, Joe registreeris.
Kas sa oled Joed näinud?

728
00:46:10,583 --> 00:46:12,249
Kuidas läheb, hr. McClane?

729
00:46:12,250 --> 00:46:15,790
Ta oli siin umbes kaks tundi tagasi?
Jah, kaks tundi tagasi.

730
00:46:15,791 --> 00:46:19,415
Ma arvan, et ta on hoolduses
Luisiga Põhja garaažis.

731
00:46:19,416 --> 00:46:20,875
Olgu, aitäh.

732
00:46:27,000 --> 00:46:28,875
Kuule, Luis, kus Joe on?

733
00:46:35,541 --> 00:46:36,916
Õige, aitäh.

734
00:46:38,583 --> 00:46:39,833
Ma nimetasin sind tolguseks.

735
00:46:42,166 --> 00:46:44,249
Omar, kus Joe on?

736
00:46:44,250 --> 00:46:47,290
Ma ei ole kindel.
Ta aitas mul rehve paigaldada.

737
00:46:47,291 --> 00:46:50,499
Ma arvan, et ta on tagasi
peamises depoos koos Vitoga.

738
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
- Sa teed nalja!
- Jah.

739
00:46:55,875 --> 00:46:58,999
Vito, kus kurat Joe on?

740
00:46:59,000 --> 00:47:01,958
Hr. McClane, kus te terve päev olite?

741
00:47:03,250 --> 00:47:05,083
See on lõuna!

742
00:47:24,083 --> 00:47:25,290
- Vau.
- Hei.

743
00:47:25,291 --> 00:47:27,290
Mulle meeldib see, mida sa selle kohaga
oled teinud.

744
00:47:27,291 --> 00:47:30,249
- Jah. Kas sulle meeldib?
- Sa purustad seda.

745
00:47:30,250 --> 00:47:33,290
Ma mõtlesin, kas ma peaksin seda tuba
tegema ja selle põlema panema

746
00:47:33,291 --> 00:47:34,957
ja lihtsalt need kaks kohta ühendama?

747
00:47:34,958 --> 00:47:36,166
- Liiga palju.
- Jah?

748
00:47:38,208 --> 00:47:39,499
Antonella saatis mind.

749
00:47:39,500 --> 00:47:42,415
Ta tahab, et sa võtaksid selle kaardi
dollaripoest.

750
00:47:42,416 --> 00:47:45,165
Ja ma arvan, et seal võib olla 20 dollarit.

751
00:47:45,166 --> 00:47:47,707
- Väga kena. Vaata seda.
- Jah.

752
00:47:47,708 --> 00:47:51,124
Roberta andis mulle 10 dollarit, nii et
ma tulen sellest isegi kasumiga välja.

753
00:47:51,125 --> 00:47:52,374
Jah, vau. Vedas sul.

754
00:47:52,375 --> 00:47:54,833
Siin lõi väike Itaalia välk sisse.

755
00:47:58,250 --> 00:47:59,541
Ma tahan koristamisel aidata.

756
00:48:01,083 --> 00:48:02,582
Kus su prügikotid on?

757
00:48:02,583 --> 00:48:04,790
Oh, um, seal all.

758
00:48:04,791 --> 00:48:05,708
Olgu.

759
00:48:06,250 --> 00:48:07,290
Aitäh.

760
00:48:07,291 --> 00:48:09,790
Ei, tõesti? See on hull.

761
00:48:09,791 --> 00:48:11,582
Mida ta siis võttis?

762
00:48:11,583 --> 00:48:12,540
Võid.

763
00:48:12,541 --> 00:48:16,040
Ei, ma olen tõsine.
Plastikust võiruudud söögikohast.

764
00:48:16,041 --> 00:48:18,540
Uskuge mind,
ma tean täpselt, millest te räägite.

765
00:48:18,541 --> 00:48:21,665
Minu ema tegi täpselt sama asja.

766
00:48:21,666 --> 00:48:25,165
Jah, Antonella külmkapp?
Neid täis.

767
00:48:25,166 --> 00:48:28,207
Ma küsisin temalt, et kui palju
võid üks inimene vajab?

768
00:48:28,208 --> 00:48:30,999
Kui kaua sina ja, ee,
Antonella olete naabrid olnud?

769
00:48:31,000 --> 00:48:32,624
Oh, jumal, mis?

770
00:48:32,625 --> 00:48:37,165
Minu mees ja mina ostsime maja
kõrval... kaheksa aastat tagasi?

771
00:48:37,166 --> 00:48:39,999
Ja siis see vajas remonti,
nii et me renoveerisime.

772
00:48:40,000 --> 00:48:43,833
Ja ta kaebas iga päev müra üle.

773
00:48:44,916 --> 00:48:48,166
Noh, te pidite sellest üle saama,
sest te näite väga lähedased.

774
00:48:48,750 --> 00:48:49,624
Jah.

775
00:48:49,625 --> 00:48:51,416
Jah, ta, um...

776
00:48:53,291 --> 00:48:56,958
Pärast mu mehe surma oli ta hämmastav.

777
00:48:57,958 --> 00:48:59,624
Ta ei jätnud mind üksi.

778
00:48:59,625 --> 00:49:02,083
Ta tuli ja istus minuga,

779
00:49:03,375 --> 00:49:04,916
ja kokkas mulle,

780
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
ja sundis mind duši alla minema.

781
00:49:09,666 --> 00:49:11,916
See on eriline armastus, tead?

782
00:49:14,958 --> 00:49:18,832
Olivia, mul on nii kahju seda kuulda.
Mul polnud aimugi.

783
00:49:18,833 --> 00:49:21,500
Oh, tule nüüd, lõpeta. Kuidas sa teaksid?

784
00:49:22,458 --> 00:49:26,333
Ta käsib mul pidevalt kihlasõrmuse
teise kätte panna, aga...

785
00:49:28,125 --> 00:49:30,041
Ma ei tea. Ma lihtsalt ei tunne, et
oleksin valmis.

786
00:49:30,625 --> 00:49:31,457
Tead?

787
00:49:31,458 --> 00:49:33,958
Jah. Uskuge mind, ma saan aru.

788
00:49:34,666 --> 00:49:35,958
Jah?

789
00:49:38,833 --> 00:49:42,790
Mu ema jättis mulle selle kirja,
aga ma pole seda veel avanud,

790
00:49:42,791 --> 00:49:45,707
sest ma tunnen, et kui ma selle avan,

791
00:49:45,708 --> 00:49:49,125
siis see on viimane asi,
mida ta mulle kunagi ütleb, tead, nii et...

792
00:49:50,083 --> 00:49:51,458
Joe...

793
00:49:52,875 --> 00:49:53,875
Vabandust.

794
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
See lihtsalt teeb haiget.

795
00:50:00,458 --> 00:50:01,665
Lein.

796
00:50:01,666 --> 00:50:05,333
Sellel pole ajakava,
nii et miks peaks meil olema?

797
00:50:10,708 --> 00:50:11,666
Jah.

798
00:50:32,708 --> 00:50:33,666
Hei.

799
00:50:34,375 --> 00:50:35,708
Tugev, eks?

800
00:50:36,958 --> 00:50:39,040
Täielikult tühjaks tehtud.
Nullist üles ehitatud.

801
00:50:39,041 --> 00:50:41,749
Iga tükk puitu, iga vai.

802
00:50:41,750 --> 00:50:43,499
- Jah.
- Tipptasemel.

803
00:50:43,500 --> 00:50:46,082
Olgu, um... Kas sa oled omanik?

804
00:50:46,083 --> 00:50:47,374
Jah. Just.

805
00:50:47,375 --> 00:50:48,999
Sa kukkusid läbi. Kaks korda.

806
00:50:49,000 --> 00:50:49,916
Mida?

807
00:50:50,958 --> 00:50:52,541
Jah, um, kõigepealt,

808
00:50:53,208 --> 00:50:57,874
oli köögipõleng, mis mõjutab
selle seina terviklikkust ja ohutust.

809
00:50:57,875 --> 00:50:59,915
Ei. See on võimatu. Tuld ei ole.

810
00:50:59,916 --> 00:51:03,165
Oli... väike probleem
lambapeaga, aga...

811
00:51:03,166 --> 00:51:04,415
Mis asi?

812
00:51:04,416 --> 00:51:06,875
Ja number kaks, sa vajad uut ahju

813
00:51:07,583 --> 00:51:11,790
sest sul on seal süsihappegaasi
ja lämmastiku jääke.

814
00:51:11,791 --> 00:51:14,957
See on lihtne. Ma võin kohe välja
joosta ja uue ahju haarata.

815
00:51:14,958 --> 00:51:18,457
- Me saame selle nimekirjast eemaldada.
- See on eritellimusel ahi.

816
00:51:18,458 --> 00:51:21,790
Sa ei saa lihtsalt poodi sõita
ja lasta neil see pagasiruumi visata.

817
00:51:21,791 --> 00:51:26,875
Hea külg on see, et su sprinklersüsteem
töötab hästi, nii et tead...

818
00:51:28,666 --> 00:51:29,624
Head päeva.

819
00:51:29,625 --> 00:51:31,124
Mul on väga kahju.

820
00:51:31,125 --> 00:51:34,707
Kas oleks võimalik midagi muud teha,
et see liikumas hoida?

821
00:51:34,708 --> 00:51:39,082
- Mul on tõesti vaja need uksed avada.
- Sa võid uuesti taotleda ülevaatust.

822
00:51:39,083 --> 00:51:42,207
Väga hea. Ja millest me räägime?
Mis sobib sinu ajakavaga?

823
00:51:42,208 --> 00:51:44,250
Kas see oleks hiljem
sel nädalal või järgmisel nädalal?

824
00:51:45,541 --> 00:51:46,416
Oh, vabandust.

825
00:51:47,583 --> 00:51:49,707
Mulle meeldib see mees. "Järgmisel
nädalal."

826
00:51:49,708 --> 00:51:54,250
Um... Proovi "järgmisel aastal".
Ootejärjekord on väga pikk, sõber.

827
00:51:54,916 --> 00:51:57,541
Sa ei avane niipea, mees.

828
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
Kui üldse.

829
00:52:06,750 --> 00:52:08,875
Kas seal oli lambapea põleng?

830
00:52:10,083 --> 00:52:11,833
Mida kuradit see üldse tähendab?

831
00:52:12,708 --> 00:52:15,833
- Roberta oma <i>capuzzelle'ga.
-</i> Miks sa mulle ei öelnud?

832
00:52:17,208 --> 00:52:19,124
Ma... Ausalt öeldes ma ei arvanud, et
see on...

833
00:52:19,125 --> 00:52:22,124
Ma ei arvanud, et see loeb.
See oli lihtsalt tuli. Ma koristaisn selle--

834
00:52:22,125 --> 00:52:23,957
Joe, lambapea süttib põlema

835
00:52:23,958 --> 00:52:26,415
kahjustades minu ehitatud
seinte terviklikkust?

836
00:52:26,416 --> 00:52:28,916
- Õige.
- Ei pea oluliseks mulle öelda?

837
00:52:29,833 --> 00:52:32,499
Olgu. Bruno. Rahuneme.

838
00:52:32,500 --> 00:52:34,540
- Kõik on ärritunud. Ma olen ärritunud.
- Ma olen rahulik.

839
00:52:34,541 --> 00:52:35,916
- Olgu. Hea.
- Olgu?

840
00:52:36,541 --> 00:52:37,957
- Aga kuula mind.
- Ma kuulan.

841
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
Kui sa läbi kukud inspekteerimisel,
on kõik.

842
00:52:41,166 --> 00:52:43,332
Sul pole kasutusluba.

843
00:52:43,333 --> 00:52:46,541
Sa ei saa restorani pidada,
kui sul pole hoonet.

844
00:52:47,166 --> 00:52:50,540
Ma leian teise viisi.
Ma leian teise viisi selle jätkamiseks.

845
00:52:50,541 --> 00:52:53,457
Mis rahaga?
Sul pole raha jäänud!

846
00:52:53,458 --> 00:52:55,582
Ma võin võtta pensioni
vastu laenu.

847
00:52:55,583 --> 00:52:57,249
Joe, kuula ennast.

848
00:52:57,250 --> 00:52:59,207
Mul on krediitkaardid.
Ma võin võtta krediitkaarte.

849
00:52:59,208 --> 00:53:02,790
Ei! Sa tormasid sellesse asja,
ei mõelnud sellele läbi,

850
00:53:02,791 --> 00:53:04,875
ja nüüd oleme mõlemad augus.

851
00:53:05,916 --> 00:53:07,291
Sa ei õpi mitte kunagi!

852
00:53:08,208 --> 00:53:11,665
- Millest sa räägid?
- Sa oled sama olnud, kui lapsed!

853
00:53:11,666 --> 00:53:15,040
- Hppa vette pea ees. Iga kord!
- Mida see tähendab? See restoran.

854
00:53:15,041 --> 00:53:17,624
Ma üritan. Ma proovin. Vaata.

855
00:53:17,625 --> 00:53:20,415
Oh, ei. See kõik on nali, Joe!

856
00:53:20,416 --> 00:53:23,250
Sa tegid oma ema küll uhkeks!

857
00:53:29,916 --> 00:53:30,916
Tõesti?

858
00:53:32,083 --> 00:53:33,375
Mine nüüd välja.

859
00:53:35,166 --> 00:53:37,541
Ma ei... Ma ei mõelnud seda nii.

860
00:53:38,625 --> 00:53:41,000
Ma maksan su raha tagasi. Okei?

861
00:53:42,416 --> 00:53:43,750
Ma tahan, et sa välja läheksid.

862
00:53:47,666 --> 00:53:48,500
Olgu.

863
00:53:51,083 --> 00:53:52,125
Unusta ära.

864
00:53:52,666 --> 00:53:53,833
Unusta sind.

865
00:54:18,666 --> 00:54:21,040
Tänan, et sa nii viimasel minutil
kohale tulid.

866
00:54:21,041 --> 00:54:22,540
Ma hindan su abi väga.

867
00:54:22,541 --> 00:54:25,749
Oh, ära veel täna mind.
Ma pole kindel, kas me midagi leiame.

868
00:54:25,750 --> 00:54:28,374
- Ehitusnormid pole minu eriala.
- Jah.

869
00:54:28,375 --> 00:54:30,749
Midagi on parem kui mitte midagi.

870
00:54:30,750 --> 00:54:34,583
See on tegelikult ainus võimalus,
mis mul on, nii et aitäh sulle.

871
00:54:35,875 --> 00:54:39,499
Sinu koht.
Siin sa elasid koos oma emaga.

872
00:54:39,500 --> 00:54:43,540
Nojah. Ma mõtlen, et mu ema,
ta oli allkorrusel koos mu nonnaga.

873
00:54:43,541 --> 00:54:47,332
Nii et ma olin siin üleval
nagu tema järele vaatamas, aga, um...

874
00:54:47,333 --> 00:54:48,957
Jah, sa tead.

875
00:54:48,958 --> 00:54:51,624
See on tore. Ma hakkan...

876
00:54:51,625 --> 00:54:55,124
Võib-olla ma saan
endale värvimistöö või midagi.

877
00:54:55,125 --> 00:54:57,415
Mõtlen uue mööbli peale, võib-olla.

878
00:54:57,416 --> 00:55:00,750
Ära seda tooli ära viska.
See on suurepärane tool.

879
00:55:03,375 --> 00:55:04,375
Ah!

880
00:55:16,958 --> 00:55:20,290
Jõulud. Sinu nonna tegi
täpselt seda suppi jõulude ajal.

881
00:55:20,291 --> 00:55:23,333
See on õige.
Sina ja su perekond tulite külla.

882
00:55:23,958 --> 00:55:26,624
Kõik ei olnud meiega kenad,
kui me esimest korda siia kolisime,

883
00:55:26,625 --> 00:55:30,082
aga su ema ja su nonna,
nad olid alati.

884
00:55:30,083 --> 00:55:32,875
Jah. Noh, sinuga oli lihtne kena olla.

885
00:55:35,166 --> 00:55:41,582
Seetõttu tunnen end veelgi halvemini
selle pärast, kuidas ma lõpupeoga hakkama sain.

886
00:55:41,583 --> 00:55:44,707
- See oli miljon aastat tagasi. Me oleme 100.
- Ma tean, aga see oli kohutav.

887
00:55:44,708 --> 00:55:47,249
Ma olen selline idioot.
Kas sa tead, mida ma tegin?

888
00:55:47,250 --> 00:55:51,874
Bruno ja kõik teised, me tegime pakti,
et me läheme hiilima, eks?

889
00:55:51,875 --> 00:55:55,499
Tal oli viin, vanemate maja
ja me kaotasime ajataju.

890
00:55:55,500 --> 00:55:57,458
Ma üritasin tagasi tulla ja siis...

891
00:55:58,041 --> 00:56:00,082
Ah, kogu see asi oli lihtsalt jama.

892
00:56:00,083 --> 00:56:02,750
Ja, ee... selleks ajaks, kui ma tagasi jõudsin,

893
00:56:04,041 --> 00:56:05,458
polnud Oliviat.

894
00:56:06,208 --> 00:56:09,915
Igatahes, ma ei taha, et see oleks
pärast neid aastaid kohmakas, seda üles tuues,

895
00:56:09,916 --> 00:56:12,166
aga ma tahtsin sulle öelda, et mul on kahju.

896
00:56:12,750 --> 00:56:13,707
Mul on.

897
00:56:13,708 --> 00:56:14,791
Aitäh.

898
00:56:15,500 --> 00:56:17,125
Ma hindan vabandust.

899
00:56:18,333 --> 00:56:20,333
- Noh, <i>salute.
- Salute.</i>

900
00:56:22,541 --> 00:56:27,249
Nii et pikk, keeruline versioon on
meil pole kasutusluba.

901
00:56:27,250 --> 00:56:28,916
Noh, kas sa ei saa uuesti taotleda?

902
00:56:29,875 --> 00:56:31,540
Noh, ma juba tegin, aga...

903
00:56:31,541 --> 00:56:35,165
- See võib võtta nädalaid või aasta.
- Õige.

904
00:56:35,166 --> 00:56:38,040
- Me võiksime selleks ajaks surnud olla.
- Ma proovisin kõike.

905
00:56:38,041 --> 00:56:41,707
Olivia ja mina otsisime
erinevaid lünki, aga ei midagi.

906
00:56:41,708 --> 00:56:44,457
Ma ei taha tagasi minna selle juurde,
mida ma tegin.

907
00:56:44,458 --> 00:56:45,791
Mis see oli?

908
00:56:47,958 --> 00:56:49,000
Mitte midagi.

909
00:56:55,750 --> 00:56:57,083
Mida ta teeb?

910
00:56:57,958 --> 00:56:59,208
Kas tal on insult?

911
00:56:59,791 --> 00:57:01,500
<i>Santo Padre Pio,</i>

912
00:57:02,541 --> 00:57:05,125
tõesti, ma ütlen teile.

913
00:57:07,208 --> 00:57:09,707
Küsi, ja sulle antakse.

914
00:57:09,708 --> 00:57:12,583
Otsi, ja sa leiad.

915
00:57:13,166 --> 00:57:14,707
Õnnista neid naisi.

916
00:57:14,708 --> 00:57:17,833
Neil on põlvkondade kaupa
perekonda südames.

917
00:57:19,583 --> 00:57:24,125
Ja õnnista Joed, sest tal on unistus.

918
00:57:25,416 --> 00:57:26,375
Õnnista meid.

919
00:57:27,458 --> 00:57:31,250
Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel.

920
00:57:41,375 --> 00:57:42,583
Nüüd me ootame.

921
00:57:46,625 --> 00:57:48,374
Ee, Teresa?

922
00:57:48,375 --> 00:57:50,625
Mida me täpselt ootame?

923
00:57:51,958 --> 00:57:53,291
Imet.

924
00:57:56,500 --> 00:57:57,375
Olgu.

925
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
Tere, Joe.

926
00:58:02,541 --> 00:58:04,124
Ma arvan, et sa, ee, mäletad Phili.

927
00:58:04,125 --> 00:58:06,790
Jah, ma tean... Phil. Voh.

928
00:58:06,791 --> 00:58:07,916
Phil?

929
00:58:08,791 --> 00:58:12,915
Härra Scaravella,
ma vabandan arusaamatuse pärast.

930
00:58:12,916 --> 00:58:15,582
Siin on teie, ee,
kasutusluba.

931
00:58:15,583 --> 00:58:18,874
Kui sa võiksid meile teene teha
ja, ee, selle seina korda teha

932
00:58:18,875 --> 00:58:21,874
ja see, ee, ahi välja vahetada,
oleksime väga tänulikud.

933
00:58:21,875 --> 00:58:24,415
Vabandust ebamugavuste pärast.
Head päeva kõigile.

934
00:58:24,416 --> 00:58:25,415
Oh!

935
00:58:25,416 --> 00:58:26,999
Ma ei saa aru.

936
00:58:27,000 --> 00:58:29,415
Koht, kuhu me ei vaadanud,
oli Better Business Bureau.

937
00:58:29,416 --> 00:58:31,124
Philil on siin 53 kaebust.

938
00:58:31,125 --> 00:58:32,999
Sa pead talle altkäemaksu andma,

939
00:58:33,000 --> 00:58:34,749
et ta tagasi tuleks
ja teeks järelkontrolli.

940
00:58:34,750 --> 00:58:37,040
- Sa ei saa midagi tõestada.
- Ma saan ja ma teen seda.

941
00:58:37,041 --> 00:58:38,582
Kuidas sa julged?

942
00:58:38,583 --> 00:58:42,207
- Kao siit minema!
- Paranda sein. Võta uus ahi.

943
00:58:42,208 --> 00:58:43,540
Jah, loe see tehtuks.

944
00:58:43,541 --> 00:58:45,791
- Kaduge!
- Jumal andestab teile.

945
00:58:49,875 --> 00:58:52,249
Ma ütlesin sulle. Advokaat!

946
00:58:52,250 --> 00:58:53,750
Oh, lõpeta!

947
00:58:54,250 --> 00:58:56,332
<i>Braava!</i>

948
00:58:56,333 --> 00:58:58,165
Hei. Aitäh.

949
00:58:58,166 --> 00:59:00,250
- See on hea uudis.
- <i>Braava!</i>

950
00:59:12,416 --> 00:59:14,832
Ole hea. Ütle roosikrants.

951
00:59:14,833 --> 00:59:16,750
Olgu. Ütle seda minu jaoks, palun.

952
00:59:29,125 --> 00:59:30,540
- Kuule.
- Kuule. Siin on, palun.

953
00:59:30,541 --> 00:59:32,749
- Sul läks kaua aega.
- Vabandust selle pärast.

954
00:59:32,750 --> 00:59:34,457
- Kas sa ei tule sisse?
- Muidugi.

955
00:59:34,458 --> 00:59:35,375
Tule edasi.

956
00:59:39,583 --> 00:59:42,750
Pane uks kinni, palun. Sa lased
tuuletõmbuse sisse.

957
00:59:43,541 --> 00:59:45,290
- Jah.
- Ei-- Joe.

958
00:59:45,291 --> 00:59:47,916
Mine istu. Teil kahel on vaja rääkida.

959
00:59:49,000 --> 00:59:50,041
Tule edasi.

960
00:59:55,833 --> 00:59:58,375
Vaata, su sõber tõi sulle zeppoole.

961
00:59:59,041 --> 01:00:00,000
Rääkige.

962
01:00:00,625 --> 01:00:02,125
Ma jään sellest eemale.

963
01:00:12,083 --> 01:00:15,166
Selgelt, teie poolt tehti vigu.

964
01:00:15,750 --> 01:00:16,708
Ee...

965
01:00:17,416 --> 01:00:20,000
Aga minu poolt vaadates, ee...

966
01:00:21,791 --> 01:00:25,625
Ma oleksin võinud olla läbipaistvam
lambapea suhtes

967
01:00:26,208 --> 01:00:28,541
ja sellele järgnenud tulekahju suhtes,
nii et...

968
01:00:29,208 --> 01:00:30,125
See on...

969
01:00:32,541 --> 01:00:33,666
See ei ole nagu sa...

970
01:00:34,166 --> 01:00:37,166
põletasid maha restorani, mille ma
sinu jaoks ehitasin või midagi.

971
01:00:37,708 --> 01:00:38,541
Võib-olla

972
01:00:39,375 --> 01:00:43,957
hävitati mu maine töövõtjana
kogu viies linnaosas,

973
01:00:43,958 --> 01:00:48,166
aga ma arvan, et ma saan aru,
kuidas ma võisin olla

974
01:00:49,000 --> 01:00:52,750
suhtlenud karmil viisil.

975
01:00:53,583 --> 01:00:57,916
Ja see on midagi, mille kallal ma
töötan.

976
01:01:01,833 --> 01:01:04,125
Noh, me saime oma loa, nii et see on...

977
01:01:11,916 --> 01:01:13,333
Noh, hea sinu jaoks.

978
01:01:14,625 --> 01:01:17,458
- Ma soovin sulle väga edukat elu.
- See on põnev.

979
01:01:18,041 --> 01:01:19,749
Tore on edasi liikuda

980
01:01:19,750 --> 01:01:22,457
lojaalsete sõpradega, kes on valmis
tööd tegema ja...

981
01:01:22,458 --> 01:01:23,832
Ütle talle!

982
01:01:23,833 --> 01:01:27,916
- Ma arvasin, et sa jääd sellest eemale.
- Kui sa talle ei ütle, siis ma ütlen.

983
01:01:28,666 --> 01:01:30,541
Ütle mulle, mida? Kes mulle mida ütleb?

984
01:01:34,916 --> 01:01:37,500
Ta müüs oma isa auto, et ehitada
sinu restoran.

985
01:01:38,083 --> 01:01:41,790
Kui see on sinu eemale jäämine, ma
imestan, milline sa välja näeksid.

986
01:01:41,791 --> 01:01:44,540
Sa ei teinud seda. Kas sa tegid seda?
Kas sa tõesti tegid seda?

987
01:01:44,541 --> 01:01:45,750
Ma jään sellest eemale.

988
01:01:47,708 --> 01:01:52,290
Bruno, kas sa müüsid oma isa auto, et
ehitada minu restoran?

989
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
See oli ainus viis.

990
01:01:54,125 --> 01:01:56,958
Okei? Renoveerimine, mu meeskonna
väljamaksmine.

991
01:01:57,875 --> 01:02:00,040
- See oli ainus viis.
- Miks sa midagi sellist teeksid--?

992
01:02:00,041 --> 01:02:02,874
- Ma ei paluks sul kunagi seda teha.
- Ma tean, et sa ei teeks kunagi.

993
01:02:02,875 --> 01:02:06,666
Mis on täpselt põhjus, miks ma pidin
seda tegema. See oli minu otsus, okei?

994
01:02:08,000 --> 01:02:12,375
Pealegi, see on esimene kord
pikka aega, kui ma sind õnnelikuna nägin.

995
01:02:12,916 --> 01:02:15,958
Nii et minu jaoks oli see seda väärt.

996
01:02:20,041 --> 01:02:23,249
Bruno... Ma tean, et see auto tähendas
sinu jaoks kõike.

997
01:02:23,250 --> 01:02:24,833
Jah, noh...

998
01:02:25,916 --> 01:02:27,875
Ma arvan, et sa tähendad rohkem.

999
01:02:31,875 --> 01:02:35,999
Ma teen selle sulle heaks. Ma luban,
et ma teen selle kõik korda.

1000
01:02:36,000 --> 01:02:38,582
See saab olema suurepärane võit
meie kõigi jaoks.

1001
01:02:38,583 --> 01:02:42,624
Tead, järgmine kord, kui lambapea
põlema läheb, helista mulle.

1002
01:02:42,625 --> 01:02:46,000
Sest seda meeskonda vaadates
juhtub seda veel.

1003
01:02:46,791 --> 01:02:48,250
<i>- Capisce?
- Capisce.</i>

1004
01:02:51,416 --> 01:02:54,582
Ma ei mõelnud seda su ema kohta
ja et ma su üle uhke pole.

1005
01:02:54,583 --> 01:02:56,999
Sa ei saa seda tagasi võtta.
Need olid kohutavad sõnad.

1006
01:02:57,000 --> 01:02:58,500
See oli kohutav.

1007
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Mida?

1008
01:03:01,833 --> 01:03:03,249
Armastan sind, sõber.

1009
01:03:03,250 --> 01:03:05,999
<i>Lihapallid, armastan neid väga</i>

1010
01:03:06,000 --> 01:03:07,916
Suur aitäh. Ma hindan sind.

1011
01:03:09,125 --> 01:03:12,499
Kuule, Joe. Kas sa tuleksid välja?
Me peame sulle midagi näitama.

1012
01:03:12,500 --> 01:03:14,249
Jah, lähme.

1013
01:03:14,250 --> 01:03:16,500
<i>See sobib mulle</i>

1014
01:03:17,416 --> 01:03:20,208
<i>Võtame klaasi veini</i>

1015
01:03:20,708 --> 01:03:23,915
<i>Teeme sellest maitsva Pinot'</i>

1016
01:03:23,916 --> 01:03:27,582
<i>Sööme, joome ja tunneme end hästi</i>

1017
01:03:27,583 --> 01:03:29,374
<i>Ja laulame ja tantsime...</i>

1018
01:03:29,375 --> 01:03:31,957
Ära meeskonnajuhtide ees nuta.

1019
01:03:31,958 --> 01:03:35,082
<i>Mine serveeri meile panna cotta't</i>

1020
01:03:35,083 --> 01:03:37,665
<i>Lõpeta see lonksuga...</i>

1021
01:03:37,666 --> 01:03:38,874
Olgu, daamid.

1022
01:03:38,875 --> 01:03:41,915
Kui te ei näe kaamerat,
siis kaamera ei näe teid.

1023
01:03:41,916 --> 01:03:43,832
Oota natuke. Roberta, tule sisse.
Tule sisse.

1024
01:03:43,833 --> 01:03:45,290
- Naerata.
- Naeratan!

1025
01:03:45,291 --> 01:03:46,457
- Hea.
- Siit me tuleme.

1026
01:03:46,458 --> 01:03:48,540
- Kuule.
- Kõik, suured naeratused.

1027
01:03:48,541 --> 01:03:49,915
Tule!

1028
01:03:49,916 --> 01:03:52,791
- Manicotti!
- Tule!

1029
01:03:54,500 --> 01:03:57,249
Olen väga tänulik teile kõigile,
kes on sel teekonnal olnud.

1030
01:03:57,250 --> 01:03:59,790
See on meile kõigile põnev hetk.

1031
01:03:59,791 --> 01:04:02,915
Homme on suur päev.
Meil on oma menüüd, mis on põnev.

1032
01:04:02,916 --> 01:04:06,665
Meil on need ilusad lauad
ja täis veini.

1033
01:04:06,666 --> 01:04:09,999
Aga kas meil on broneeringuid? Ei.

1034
01:04:10,000 --> 01:04:11,415
Noh, mitte just.

1035
01:04:11,416 --> 01:04:14,290
Aga kõik on teinud jõupingutusi,
et sõna levitada,

1036
01:04:14,291 --> 01:04:18,790
nii et minu ootus on, et homne
suur avamine on täpselt see.

1037
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
See saab olema suurepärane.

1038
01:04:20,583 --> 01:04:21,874
- Eks?
- Jah!

1039
01:04:21,875 --> 01:04:24,957
Teades, kui hõivatud me oleme
ja te olete, tehke mulle teene.

1040
01:04:24,958 --> 01:04:27,915
Võtke ülejäänud päev,
et teha, mida iganes te vajate.

1041
01:04:27,916 --> 01:04:30,999
Mul on idee.
Kas kõik on täna oma ravimeid võtnud?

1042
01:04:31,000 --> 01:04:31,915
- Jah.
- <i>Se.</i>

1043
01:04:31,916 --> 01:04:34,790
Olgu. Järgnege mulle.
Mul on teile üllatus.

1044
01:04:34,791 --> 01:04:37,375
Olgu. Aitäh. See saab olema hea.

1045
01:04:38,458 --> 01:04:42,082
- Mulle ei meeldi üllatused.
- Väga põnev. Siin, ma aitan sind.

1046
01:04:42,083 --> 01:04:42,999
Ee...

1047
01:04:43,000 --> 01:04:44,499
- Ma võtan menüü.
- Ma tahan seda.

1048
01:04:44,500 --> 01:04:45,708
Olgu, lähme.

1049
01:04:46,333 --> 01:04:48,374
- Sa said aru.
- Oliviast sa meeldid.

1050
01:04:48,375 --> 01:04:50,207
Noh, ta on ju ainult inimene.

1051
01:04:50,208 --> 01:04:52,124
- Mida ta?
- Ainult inimene.

1052
01:04:52,125 --> 01:04:54,499
Ta meeldib mulle ka.

1053
01:04:54,500 --> 01:04:58,790
No tee siis midagi selles osas.
Miks sa <i>stunad</i> oled?

1054
01:04:58,791 --> 01:05:03,457
- Ma ei tea, kas ta on selleks valmis.
- See ei ole sinu otsustada, eks?

1055
01:05:03,458 --> 01:05:06,207
- Tead, mida mu nonna ütles?
- Ei.

1056
01:05:06,208 --> 01:05:10,166
"Ära lase vanadel haavadel
seista ees õnnelikul uuel algusel."

1057
01:05:11,125 --> 01:05:12,791
Noh, ma hindan sind.

1058
01:05:13,291 --> 01:05:14,832
Olgu.

1059
01:05:14,833 --> 01:05:16,624
Igatahes, tee see samm.

1060
01:05:16,625 --> 01:05:19,540
See on armas.
Kas ma tohiksin sult teene paluda?

1061
01:05:19,541 --> 01:05:20,875
Olgu.

1062
01:05:27,250 --> 01:05:28,083
Tere, Antonella.

1063
01:05:29,083 --> 01:05:30,832
Jah, loomulikult ma tulen sulle järele.

1064
01:05:30,833 --> 01:05:31,874
Ee...

1065
01:05:31,875 --> 01:05:34,582
Restoranis.
Tunni aja pärast, pärast tunde.

1066
01:05:34,583 --> 01:05:36,833
Jah. Olgu, näeme seal.

1067
01:05:42,583 --> 01:05:44,541
Tule sisse. Tule sisse, tule sisse.

1068
01:05:45,708 --> 01:05:47,332
Kelle koht see on?

1069
01:05:47,333 --> 01:05:50,457
See on minu. Ma olen juuksur.

1070
01:05:50,458 --> 01:05:52,749
- Vau.
- Jah, istu.

1071
01:05:52,750 --> 01:05:54,624
Nii et see on salong.

1072
01:05:54,625 --> 01:05:56,375
Jah, istu maha.

1073
01:05:57,458 --> 01:06:00,374
Kui ma olin 16,
hakkasin ma siin põrandaid pühkima,

1074
01:06:00,375 --> 01:06:03,957
ja siis ma töötasin sellel toolil
ja siis kõigil toolidel,

1075
01:06:03,958 --> 01:06:06,541
ja ma töötasin ja ma töötasin
ja ma töötasin ja nüüd

1076
01:06:07,666 --> 01:06:09,790
ma oman seda kohta.

1077
01:06:09,791 --> 01:06:12,124
Sellepärast sa alati nii hea välja
näedki.

1078
01:06:12,125 --> 01:06:17,250
Aitäh. Ma arvan, et naised
väärivad, et tunda end ilusana, eks?

1079
01:06:18,000 --> 01:06:20,833
Ilu, ilu, ilu. Mis on ilu?

1080
01:06:21,416 --> 01:06:22,790
See on hea küsimus.

1081
01:06:22,791 --> 01:06:26,915
Ma mõtlen, kas see on meie juus?
Kas see on meie nägu või meie keha?

1082
01:06:26,916 --> 01:06:29,624
- Jah.
- Ei, ei, ei. See on tunne.

1083
01:06:29,625 --> 01:06:32,082
Ilus on-- on tunne, nagu,

1084
01:06:32,083 --> 01:06:37,416
sa tunned end ilusana, tead,
kui sind nähakse, kui sa tunned, et

1085
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
sind kuulatakse.
Kui sa tunned end tugevana.

1086
01:06:40,375 --> 01:06:43,375
Siis sa tunned end ilusana.

1087
01:06:44,625 --> 01:06:45,874
Ilus.

1088
01:06:45,875 --> 01:06:48,541
Nii et nüüd...

1089
01:06:51,291 --> 01:06:54,250
Tähistame ilu.

1090
01:06:57,833 --> 01:07:02,207
<i>Et sind täielikult omada</i>

1091
01:07:02,208 --> 01:07:08,833
<i>Ma tahaksin sind ainult endale</i>

1092
01:07:15,833 --> 01:07:16,791
Oh.

1093
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
Ma ei saa...

1094
01:07:21,250 --> 01:07:22,249
See on kena.

1095
01:07:22,250 --> 01:07:24,208
Kõditab.

1096
01:07:25,125 --> 01:07:27,040
Oh, issand.

1097
01:07:27,041 --> 01:07:28,625
Oh, mu jumal.

1098
01:07:30,833 --> 01:07:32,249
Mis... M...

1099
01:07:32,250 --> 01:07:33,999
Kui vapustav!

1100
01:07:34,000 --> 01:07:35,874
Unusta ära, mine siit minema!

1101
01:07:35,875 --> 01:07:37,708
Kao ära! Kao ära!

1102
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
Vapustav.

1103
01:07:52,291 --> 01:07:53,583
Antonella?

1104
01:07:54,708 --> 01:07:57,166
See on Olivia. Kas te olete siin?

1105
01:07:58,125 --> 01:07:59,250
Joe?

1106
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Mis...?

1107
01:08:05,833 --> 01:08:06,666
Kas teie...

1108
01:08:07,416 --> 01:08:10,000
Kas teil on nüüd temaatilised õhtud?

1109
01:08:21,541 --> 01:08:22,666
Kas see on kooliball?

1110
01:08:27,291 --> 01:08:28,290
Oh...

1111
01:08:28,291 --> 01:08:29,540
Smoking.

1112
01:08:29,541 --> 01:08:31,041
Sa unustasid selle.

1113
01:08:32,458 --> 01:08:33,707
Korsett?

1114
01:08:33,708 --> 01:08:35,625
Oh, jah, jah.

1115
01:08:36,166 --> 01:08:37,207
Aitäh.

1116
01:08:37,208 --> 01:08:39,499
Sa näed suurepärane välja.

1117
01:08:39,500 --> 01:08:41,332
- Sa näed välja.
- Aitäh.

1118
01:08:41,333 --> 01:08:44,165
Vaata seda.
Me oleme otse punšikausi kõrval.

1119
01:08:44,166 --> 01:08:45,999
Hoia silm peal proua Reynoldsil.

1120
01:08:46,000 --> 01:08:49,333
Ma mõtlesin, et võib-olla
ma elavdan asju natuke.

1121
01:08:50,333 --> 01:08:55,458
Noh, see on natuke vähem mässumeelne
nüüd, kui see on seaduslik, aga ma võtan ühe.

1122
01:08:57,250 --> 01:09:02,124
Terviseks kõige ilusamale
ja naljakamale tüdrukule kooliballil.

1123
01:09:02,125 --> 01:09:04,833
Ja ainsale tüdrukule sellel ballil.

1124
01:09:05,625 --> 01:09:06,791
- Terviseks.
- Terviseks.

1125
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
Hmm!

1126
01:09:10,625 --> 01:09:11,540
- Hmm.
- Ah!

1127
01:09:11,541 --> 01:09:14,540
Vau. Jah, see on hea.

1128
01:09:14,541 --> 01:09:15,583
Jah.

1129
01:09:20,000 --> 01:09:21,750
Joe, see on see laul.

1130
01:09:22,708 --> 01:09:23,540
Kas tohin?

1131
01:09:23,541 --> 01:09:27,000
<i>Ma pole sind kunagi nii
armas välja nägemas näinud kui täna õhtul</i>

1132
01:09:27,750 --> 01:09:29,374
<i>Ma pole sind kunagi nii eredalt säramas näinud...</i>

1133
01:09:29,375 --> 01:09:30,333
Sa võid.

1134
01:09:35,541 --> 01:09:39,458
<i>Ma pole kunagi nii palju mehi näinud
küsivat, kas sa tahad tantsida</i>

1135
01:09:40,041 --> 01:09:41,624
<i>Nad otsivad natuke romantikat...</i>

1136
01:09:41,625 --> 01:09:43,540
Tore on sinuga
see tants olla.

1137
01:09:43,541 --> 01:09:45,625
<i>Kui antakse pool võimalust...</i>

1138
01:09:47,041 --> 01:09:49,082
- Aga sa pead mulle lubaduse andma.
- Hmm.

1139
01:09:49,083 --> 01:09:51,124
<i>Ma pole kunagi näinud
seda kleiti, mida sa kannad</i>...

1140
01:09:51,125 --> 01:09:54,665
Ära hakka mulle keepi selga panema,
sest ma olen nii hea aeglane tantsija.

1141
01:09:54,666 --> 01:09:57,583
Ma olen seesama Joe, keda sa alati teadnud oled.

1142
01:09:58,958 --> 01:09:59,790
Jah.

1143
01:09:59,791 --> 01:10:00,999
<i>Daam punases</i>...

1144
01:10:01,000 --> 01:10:02,875
Tundub nagu tõeline kooliball.

1145
01:10:04,666 --> 01:10:07,499
- Ei, ära toosta mind. Lihtsalt tee seda.
- Limoncello!

1146
01:10:07,500 --> 01:10:10,874
Rohkem Limoncello't.

1147
01:10:10,875 --> 01:10:15,082
- Sul on homme selline peavalu.
- Jah, sa pead vett jooma.

1148
01:10:15,083 --> 01:10:16,832
- Vett!
- Vett!

1149
01:10:16,833 --> 01:10:19,624
- Üks neist, kuus neist.
- Joo seda vett.

1150
01:10:19,625 --> 01:10:22,457
- Proovi veel. Nii. Veel üks.
- Oh!

1151
01:10:22,458 --> 01:10:25,750
- Oh sa mu armas.
- Jah, olgu. Palun. Olgu.

1152
01:10:27,125 --> 01:10:28,665
Vaata... Oh.

1153
01:10:28,666 --> 01:10:32,332
- Mis?
- Kas su... Kas su rinnad on ehtsad?

1154
01:10:32,333 --> 01:10:34,333
- Oh mu jumal.
- Jah.

1155
01:10:35,666 --> 01:10:38,000
- Jah.
- Oh. Tõesti?

1156
01:10:38,541 --> 01:10:39,415
- Ei.
- Ei.

1157
01:10:39,416 --> 01:10:42,666
Ei, need pole ehtsad. Siin, katsu. Siin.

1158
01:10:44,083 --> 01:10:47,000
Oh! See on nagu... Need on nagu
kummikarud!

1159
01:10:52,208 --> 01:10:54,124
Võltsrinnad. Mulle need ei meeldi.

1160
01:10:54,125 --> 01:10:55,082
Ei.

1161
01:10:55,083 --> 01:10:58,165
Oh, ma ei tea. Peale topeltmastektoomiat
ma kuidagi...

1162
01:10:58,166 --> 01:10:59,208
Need kasvasid mulle külge.

1163
01:11:00,208 --> 01:11:01,625
- Oh.
- Oh mu jumal.

1164
01:11:02,916 --> 01:11:04,415
<i>Mi dispiace.</i>

1165
01:11:04,416 --> 01:11:07,040
- Ei, ära vabanda.
- Ma vabandan.

1166
01:11:07,041 --> 01:11:08,832
Ära vabanda, mina ei vabanda.

1167
01:11:08,833 --> 01:11:09,916
Sa tead.

1168
01:11:10,500 --> 01:11:12,749
Need jäävad igavesti pringiks.

1169
01:11:12,750 --> 01:11:15,582
- Igavesti.
- Kuidas sinuga on?

1170
01:11:15,583 --> 01:11:17,957
- Noh, need on...
- Ei, ei.

1171
01:11:17,958 --> 01:11:19,999
- Mis?
- Mitte su rinnad. Mis su lugu on?

1172
01:11:20,000 --> 01:11:20,916
Oh.

1173
01:11:23,875 --> 01:11:25,707
Ma vabandan.

1174
01:11:25,708 --> 01:11:29,624
- Tead, mul oli neli last ja...
- Mhm.

1175
01:11:29,625 --> 01:11:31,375
Noh, need, jah...

1176
01:11:32,958 --> 01:11:35,416
Nad ei räägi minuga.
Mina ei räägi nendega.

1177
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Miks?

1178
01:11:39,750 --> 01:11:41,040
Ma olen tugev ema.

1179
01:11:41,041 --> 01:11:45,040
Ma kasvatasin nad üles tugevaks,
nagu mu ema mulle õpetas.

1180
01:11:45,041 --> 01:11:46,375
Hmm.

1181
01:11:48,500 --> 01:11:49,625
Ma oleksin...

1182
01:11:50,291 --> 01:11:52,125
Ma oleksin teinud seda teisiti.

1183
01:11:52,791 --> 01:11:55,708
Ma... ma oleksin neid armastanud

1184
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
nüüd teistmoodi.

1185
01:11:59,541 --> 01:12:00,583
Ma saan aru.

1186
01:12:04,541 --> 01:12:05,666
See on okei.

1187
01:12:09,208 --> 01:12:11,125
Kas sul on lapsi?

1188
01:12:11,750 --> 01:12:14,290
- Ei, ei, ma ei abiellunud kunagi.
- Oh, ma vabandan.

1189
01:12:14,291 --> 01:12:18,124
Oh, ei, ära vabanda.
Ei, ma armastan mehi. Tõesti.

1190
01:12:18,125 --> 01:12:20,082
Ma armastan igasuguseid mehi.

1191
01:12:20,083 --> 01:12:25,707
Aga, tead, minu jaoks on idee,
et üks mees kogu su elu,

1192
01:12:25,708 --> 01:12:28,457
kogu su elu,
see tundub lihtsalt nagu, ma ei tea,

1193
01:12:28,458 --> 01:12:32,540
lihtsalt nii võimatult igav, tead?

1194
01:12:32,541 --> 01:12:36,333
Mul polnud kunagi probleeme mehe
leidmisega. Probleemid olid naistega.

1195
01:12:36,916 --> 01:12:38,707
Naised? Naised? Miks?

1196
01:12:38,708 --> 01:12:42,832
Noh, ma ei tea, võib-olla ma arvan,
et see, kuidas ma välja näen ja olen,

1197
01:12:42,833 --> 01:12:45,374
naised kartsid,
et ma varastan nende mehe.

1198
01:12:45,375 --> 01:12:48,500
See on hull, sest
ma ei varastaks kunagi teise naise meest.

1199
01:12:49,250 --> 01:12:55,041
Noh, tead, kui mu Gianni oleks elus,
mida ta pole, õnnistagu jumal ta hinge,

1200
01:12:56,333 --> 01:12:59,082
sa ei oleks mu sõber.

1201
01:12:59,083 --> 01:13:00,165
Vaata?

1202
01:13:00,166 --> 01:13:02,749
Kas sa oled teda kunagi nõusid
pesemas näinud? Ta on nii seksikas.

1203
01:13:02,750 --> 01:13:06,041
Oh. Angelo,
ma oleksin sulle maksnud, et sa ta
ära viiksid.

1204
01:13:07,125 --> 01:13:09,625
Mida iganes sa soovisid,
ma oleksin sulle maksnud.

1205
01:13:10,625 --> 01:13:13,832
Sa ei väärinud sellist kohtlemist.
See polnud õige.

1206
01:13:13,833 --> 01:13:18,290
Sest ta on nagu soe tükk magusat
Itaalia leiba.

1207
01:13:18,291 --> 01:13:19,790
Aww.

1208
01:13:19,791 --> 01:13:21,125
<i>Grazie.</i>

1209
01:13:23,416 --> 01:13:25,041
Aga kuidas on sinuga?

1210
01:13:25,708 --> 01:13:28,958
Kes oli su elu suur armastus?
Kas selline oli?

1211
01:13:31,000 --> 01:13:34,541
Jah. Kunagi oli üks.

1212
01:13:35,416 --> 01:13:37,250
Hmm?

1213
01:13:40,500 --> 01:13:42,125
Mis ta nimi oli?

1214
01:13:45,625 --> 01:13:46,500
Isabella.

1215
01:13:48,916 --> 01:13:49,958
Jah, Isabella.

1216
01:13:51,250 --> 01:13:52,207
Mis juhtus?

1217
01:13:52,208 --> 01:13:54,499
Mitte midagi. Midagi ei juhtunud.

1218
01:13:54,500 --> 01:13:57,457
See oli patt. Ma lahkusin kloostrist.

1219
01:13:57,458 --> 01:13:59,415
Ja see oli siis, kui... Oh.

1220
01:13:59,416 --> 01:14:04,290
Pole lihtne elada maailmas, mis
tõrjub seda, kes sa oled.

1221
01:14:04,291 --> 01:14:05,375
Jah.

1222
01:14:06,625 --> 01:14:07,749
Oh, mu jumal.

1223
01:14:07,750 --> 01:14:09,125
See on kohutav.

1224
01:14:11,458 --> 01:14:14,040
Ei, ei. Siin. Isabellale.

1225
01:14:14,041 --> 01:14:15,915
- Isabellale.
- Isabella.

1226
01:14:15,916 --> 01:14:17,500
- Isabella.
- Sulle, kallis.

1227
01:14:18,666 --> 01:14:20,457
- Sulle.
- Sa väärid seda.

1228
01:14:20,458 --> 01:14:21,749
Aitäh teile kõigile.

1229
01:14:21,750 --> 01:14:22,665
Sulle.

1230
01:14:22,666 --> 01:14:23,790
Ja Teresale.

1231
01:14:23,791 --> 01:14:26,207
- Õnnistust sulle, kullake.
- Oh.

1232
01:14:26,208 --> 01:14:27,291
Hmm.

1233
01:14:28,500 --> 01:14:29,541
Hmm.

1234
01:14:33,875 --> 01:14:37,374
Ja kuidas on sinu perega, Antonella?

1235
01:14:37,375 --> 01:14:41,791
Noh, minu Gianni on olnud
kadunud juba palju aastaid.

1236
01:14:43,666 --> 01:14:46,790
Aga meil oli kolm ilusat last.

1237
01:14:46,791 --> 01:14:49,207
Nad elavad nüüd üle kogu riigi.

1238
01:14:49,208 --> 01:14:50,665
Üheksa lapselast.

1239
01:14:50,666 --> 01:14:51,999
Ilus.

1240
01:14:52,000 --> 01:14:54,458
Ma ei näe neid väga tihti,

1241
01:14:55,833 --> 01:14:59,165
aga ma olen nende üle väga uhke,
sest nad elavad oma elu väga hästi.

1242
01:14:59,166 --> 01:15:01,333
Ja see teeb mind väga õnnelikuks.

1243
01:15:02,333 --> 01:15:06,374
Ja, ee, aitäh teile tänase päeva
eest, sest see on olnud suurepärane,
kas pole?

1244
01:15:06,375 --> 01:15:09,665
- Elagem oma elu väga hästi.
- Tõepoolest.

1245
01:15:09,666 --> 01:15:11,207
- Jah, jah.
- Tõepoolest!

1246
01:15:11,208 --> 01:15:12,124
Jah.

1247
01:15:12,125 --> 01:15:15,541
- Nii hea.
- Ma pole kunagi terve öö
üleval olnud.

1248
01:15:39,875 --> 01:15:42,374
- Uhke!
- Vau!

1249
01:15:42,375 --> 01:15:43,415
<i>Grazie!</i>

1250
01:15:43,416 --> 01:15:45,832
Vaadake neid. Te näete ilusad välja.

1251
01:15:45,833 --> 01:15:47,916
<i>Aitäh!</i>

1252
01:15:48,708 --> 01:15:54,207
- Sa võid Gia't tänada.
- See pole maalija. See on lõuend.

1253
01:15:54,208 --> 01:15:57,999
Ma jäin purju, aga mul pole pohmelli,
sest ma jõin vett.

1254
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Nupukas!

1255
01:16:06,041 --> 01:16:08,874
Kuule, Joe, täna me toidame maailma.

1256
01:16:08,875 --> 01:16:10,666
<i>- Sì?
- Se!</i>

1257
01:16:12,750 --> 01:16:14,500
Whoo!

1258
01:16:19,125 --> 01:16:20,500
On esinemise aeg!

1259
01:16:28,750 --> 01:16:30,791
Avamisõhtu ja me saame äikese.

1260
01:16:34,375 --> 01:16:37,540
Vabandust, et me hiljaks jäime.
Väljas on hull ilm.

1261
01:16:37,541 --> 01:16:40,457
- Jumal.
- Seal ta on. Meie juriidiline nõustaja.

1262
01:16:40,458 --> 01:16:41,999
Vaata sind.

1263
01:16:42,000 --> 01:16:45,332
- Nagu me oleksime tagasi keskkoolis.
- Oh, sa soovid, et sa oleksid keskkoolis.

1264
01:16:45,333 --> 01:16:47,540
- Tere. Oh!
- Tere.

1265
01:16:47,541 --> 01:16:52,332
Oh, mu jumal, Joe.
See näeb tõesti ilus välja. Hmm.

1266
01:16:52,333 --> 01:16:53,541
Jah.

1267
01:16:56,333 --> 01:16:59,124
Sina. Sa tegid head tööd, sina. Tule siia.

1268
01:16:59,125 --> 01:17:01,958
Jah, see polnud midagi. Nüüd, kuule.

1269
01:17:03,250 --> 01:17:05,124
- Õnneks, vend.
- Kuule.

1270
01:17:05,125 --> 01:17:08,415
Suur aitäh, et sa tulid, poisid.
Tore teid näha.

1271
01:17:08,416 --> 01:17:09,875
Tore.

1272
01:17:12,375 --> 01:17:14,665
Kas siis, ee, õhtusöögi tipp on möödas?

1273
01:17:14,666 --> 01:17:17,332
Möödas?

1274
01:17:17,333 --> 01:17:20,833
- See pole veel alanud.
- Jah, see on olnud veidi aeglane.

1275
01:17:22,375 --> 01:17:23,291
Kui aeglane?

1276
01:17:24,041 --> 01:17:27,040
Sa oled tegelikult
meie esimesed kliendid täna õhtul, nii et...

1277
01:17:27,041 --> 01:17:29,874
Joey, mu vend, ja tema perekond,
nad kavatsesid siia tulla,

1278
01:17:29,875 --> 01:17:33,415
aga ma arvan, et nad kardavad
tormi kinni jääda.

1279
01:17:33,416 --> 01:17:35,458
Nad on pärit Philadelphiast, nii et...

1280
01:17:36,250 --> 01:17:39,582
Sa tead, mis? Siin on hea uudis.
Meil on kaks toredat klienti.

1281
01:17:39,583 --> 01:17:42,249
Teeme neile kogemuse,
mida nad kunagi ei unusta, eks?

1282
01:17:42,250 --> 01:17:43,165
- Õige!
- Jah!

1283
01:17:43,166 --> 01:17:45,915
- Hellitage neid!
- Ma näitan teile teie laua kätte.

1284
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Olgu.

1285
01:17:48,000 --> 01:17:50,665
Niisiis... Kas see tähendab, et me peame
maksma?

1286
01:17:50,666 --> 01:17:52,915
Absoluutselt. Suur aitäh, et sa tulid.

1287
01:17:52,916 --> 01:17:53,958
Olgu...

1288
01:17:55,916 --> 01:17:57,041
Hmm.

1289
01:17:59,541 --> 01:18:02,416
Daamid, te olete ennast täielikult
ületanud.

1290
01:18:03,291 --> 01:18:05,790
See on parim söök, mida ma olen söönud
alates...

1291
01:18:05,791 --> 01:18:06,791
eile õhtul.

1292
01:18:07,833 --> 01:18:11,666
Tõesti. See on tõesti
parim Itaalia toit, mida ma olen kunagi söönud.

1293
01:18:16,083 --> 01:18:17,375
Jah, see on, ee...

1294
01:18:18,416 --> 01:18:21,165
Kell on juba hilja.
Ma arvan, et me peaksime siin lõpetama,

1295
01:18:21,166 --> 01:18:24,916
aga, ee, suurepärane töö. See on tore.

1296
01:19:42,541 --> 01:19:43,583
Kui sa läheduses oled...

1297
01:20:10,291 --> 01:20:12,750
Aitäh, tädi Teresa.

1298
01:20:15,291 --> 01:20:18,833
Aitäh, et sa tulid.

1299
01:20:52,375 --> 01:20:54,374
Seal me läheme. Siin on uudised.

1300
01:20:54,375 --> 01:20:55,540
- Sulle.
- Joe!

1301
01:20:55,541 --> 01:21:00,124
- Need on teie palgatšekid.
- Restoran pole sentigi teeninud.

1302
01:21:00,125 --> 01:21:02,624
- Oodake, kuni asjad käima lähevad,
see on hullumeelne. - Absoluutselt mitte.

1303
01:21:02,625 --> 01:21:05,124
Iga kahe nädala tagant saate tšeki.
On möödunud kaks nädalat.

1304
01:21:05,125 --> 01:21:07,874
Te ei tööta siin tasuta. See on teie
raha, kas on selge?

1305
01:21:07,875 --> 01:21:09,457
Me mõtleme selle välja.

1306
01:21:09,458 --> 01:21:11,875
- Joe.
- Miks keegi ei tule?

1307
01:21:13,500 --> 01:21:16,332
- Häbi sulle!
- Kuule, miks sa seda tegid?

1308
01:21:16,333 --> 01:21:19,583
Sa käsid inimestel mitte tulla?
Kas sa teed seda?

1309
01:21:20,166 --> 01:21:21,540
See pole ainult mina.

1310
01:21:21,541 --> 01:21:24,374
Kogu naabruskond soovib, et see koht
kaoks.

1311
01:21:24,375 --> 01:21:26,165
Mulle ei meeldi, et ta pole siit pärit,

1312
01:21:26,166 --> 01:21:28,749
ja mulle ei meeldi, kuidas ta kasutab
teid, daamid, reklaamitrikina.

1313
01:21:28,750 --> 01:21:30,249
Kasutab mind reklaamitrikina?

1314
01:21:30,250 --> 01:21:34,707
Ta ei kasuta mind! Ta tähistab mind,
sa <i>stunad.</i>

1315
01:21:34,708 --> 01:21:36,665
- Tule.
- Kuidas sa julged? Kuidas sa julged?

1316
01:21:36,666 --> 01:21:38,415
- Antonella, kuule!
- Vait ole.

1317
01:21:38,416 --> 01:21:40,708
- Antonella, kuule! <i>Vieni cà.</i>
- Jäta mind rahule.

1318
01:21:42,666 --> 01:21:44,249
Joe on hea mees.

1319
01:21:44,250 --> 01:21:47,708
Ta ei püüa midagi ära võtta. Ta püüab
midagi tagasi anda.

1320
01:21:50,791 --> 01:21:51,666
Head ööd, Joe.

1321
01:21:52,333 --> 01:21:53,790
- Head ööd.
- Head ööd, Joe.

1322
01:21:53,791 --> 01:21:55,290
- Ööd.
- Head ööd, Joe.

1323
01:21:55,291 --> 01:21:57,124
- Head ööd, Joe.
- Näeme hiljem.

1324
01:21:57,125 --> 01:21:58,999
- Head ööd.
- Head ööd, Joey.

1325
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
- Kuidas klass oli?
- See oli hea.

1326
01:22:01,041 --> 01:22:02,333
See on hea.

1327
01:22:13,291 --> 01:22:15,708
Nii et, kui hull see on?

1328
01:22:16,458 --> 01:22:18,374
Ma arvan, et kõik on läbi, välja arvatud
nutmine.

1329
01:22:18,375 --> 01:22:22,249
Ma olen teinud kõik, mis ma oskan
mõelda. Ma ei saa kedagi siia tulema.

1330
01:22:22,250 --> 01:22:25,749
Ma olen helistanud kriitikutele,
e-kirja saatnud kriitikutele. Olen seda
teinud kaks korda.

1331
01:22:25,750 --> 01:22:29,832
Ma lõpetan mõne neist meestest
lähenemiskeelu saamisega.

1332
01:22:29,833 --> 01:22:33,625
Nii et ma tahtsin oodata ja võib-olla,
tead, homme,

1333
01:22:34,583 --> 01:22:37,749
lihtsalt anda kõigile teada, et pole
võimalik seda kohta enam lahti hoida.

1334
01:22:37,750 --> 01:22:40,708
Oh. Ei, ei, ei, sa ei saa seda öelda.

1335
01:22:43,625 --> 01:22:45,958
Oota natuke. Kui nad ei taha siia
tulla,

1336
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
võib-olla sa peaksid... sa peaksid sinna
minema.

1337
01:22:51,125 --> 01:22:52,208
Vii see neile.

1338
01:22:53,666 --> 01:22:54,499
Võib-olla.

1339
01:22:54,500 --> 01:22:55,625
Oh, tule nüüd.

1340
01:22:56,458 --> 01:22:57,332
Kallis,

1341
01:22:57,333 --> 01:23:00,707
ainus asi päeva lõpus, mida sa kahetsema
hakkad,

1342
01:23:00,708 --> 01:23:03,999
ei ole vead, mida sa teed. Sa saad rahu
teha ja edasi liikuda.

1343
01:23:04,000 --> 01:23:08,040
Sa hakkad kahetsema hetki, mida sa
ei kasutanud,

1344
01:23:08,041 --> 01:23:10,750
ja see on sinu hetk, Joe.

1345
01:23:47,500 --> 01:23:48,958
- Härra Durant?
- Oh?

1346
01:23:49,833 --> 01:23:50,874
Tere.

1347
01:23:50,875 --> 01:23:51,791
Ee, ei.

1348
01:23:52,291 --> 01:23:56,582
Oh, lubage mul alustada sellega, et on
äärmiselt sobimatu teile sisse tungida.

1349
01:23:56,583 --> 01:23:58,165
- Vabandust.
- Kes sa oled?

1350
01:23:58,166 --> 01:24:02,040
- Vabandust. Ma olen Joe Scaravella.
- Sa ei saa lihtsalt sisse jalutada. Mis
toimub?

1351
01:24:02,041 --> 01:24:04,165
- Ma sisse ei astu.
- Ma kutsun turvamehed.

1352
01:24:04,166 --> 01:24:07,082
- Ma avan Itaalia restorani.
- Hei, Michael.

1353
01:24:07,083 --> 01:24:09,915
Selle asemel, et palgata
professionaalseid kokki...

1354
01:24:09,916 --> 01:24:11,832
- Taylor?
- ...palkasin nonnad toitu tegema.

1355
01:24:11,833 --> 01:24:12,832
Muidugi.

1356
01:24:12,833 --> 01:24:16,749
Kui inimesed sisse tulevad,
tahtsin ma, et nad tunneksid,

1357
01:24:16,750 --> 01:24:19,875
nagu nad oleksid nooremad ja
et inimene, kes neid kõige rohkem

1358
01:24:20,458 --> 01:24:24,082
armastas nende elus,
valmistaks neile süüa.
- Vanaemad teevad teile süüa?
- Jah, Itaalia vanaemad.

1359
01:24:24,083 --> 01:24:27,457
Ah-haa.
Kas sa oled mingi hullumeelne?

1360
01:24:27,458 --> 01:24:29,832
Ma olen natuke hull,
aga mitte hirmutaval viisil.

1361
01:24:29,833 --> 01:24:32,957
Lihtsalt kirglik toidu suhtes
ja ma tahtsin seda sinuga jagada.

1362
01:24:32,958 --> 01:24:35,915
- Ei, ära--
- Kas ma saan sulle neid roogasid

1363
01:24:35,916 --> 01:24:38,499
näidata?
Vaata seda. See on <i>strangolapreti.</i>

1364
01:24:38,500 --> 01:24:41,249
See siin, sellel on
pärandsortide tomateid.

1365
01:24:41,250 --> 01:24:43,374
- Oh, mu jumal.
- Sellel on spinat, eks?

1366
01:24:43,375 --> 01:24:45,082
- Ricotta.
- Oh poiss.

1367
01:24:45,083 --> 01:24:47,540
<i>Burro fuso</i> ja salvei. See on lihtne.

1368
01:24:47,541 --> 01:24:50,999
Kõik erinevatest kohtadest Itaalias,
valmistatud erinevate nonnade poolt,

1369
01:24:51,000 --> 01:24:53,457
ja neil on siin magustoiduks cannolid.

1370
01:24:53,458 --> 01:24:57,208
Ja see on kõik omatehtud.
Kõik nonnadelt. Kõik vanaemadelt.

1371
01:24:58,291 --> 01:24:59,250
Olgu.

1372
01:25:00,541 --> 01:25:01,665
Enoteca Maria.

1373
01:25:01,666 --> 01:25:03,708
Jah, Enoteca Maria, pärast mu ema.

1374
01:25:05,833 --> 01:25:06,707
Staten Island.

1375
01:25:06,708 --> 01:25:07,958
Jah.

1376
01:25:08,583 --> 01:25:09,583
Ee...

1377
01:25:10,541 --> 01:25:12,665
Jah, Joe,

1378
01:25:12,666 --> 01:25:15,999
sa saad aru, et ma arvustan restorane
siin Manhattanil.

1379
01:25:16,000 --> 01:25:21,374
Sa tead, kolme tärni, kahe tärni,
ühe tärni Michelini restorane siin

1380
01:25:21,375 --> 01:25:23,415
ja välismaal.
Just. Ja sellepärast ma siin olen.

1381
01:25:23,416 --> 01:25:27,958
Kui sa saaksid, siis ma sooviksin, et
sa arvustaksid Enoteca Mariat sel

1382
01:25:31,250 --> 01:25:34,207
nädalavahetusel.
Noh, see nädalavahetus...

1383
01:25:34,208 --> 01:25:39,041
Ma olen kinni kuni jaanuarini.

1384
01:25:42,750 --> 01:25:46,500
Nii et järgmine kord, kui sa otsustad
restorani avada, siis ehk...

1385
01:25:47,750 --> 01:25:49,000
planeeri paremini.

1386
01:25:49,791 --> 01:25:51,040
Ma võin seda tunnistada.

1387
01:25:51,041 --> 01:25:53,415
Sellel kohal pole suurepärast
äriplaani.

1388
01:25:53,416 --> 01:25:54,790
Selles sa oled õigel teel.

1389
01:25:54,791 --> 01:25:57,500
Aga mul on väga hea plaan
restorani jaoks.

1390
01:25:58,458 --> 01:26:00,040
Olgu, sest see pole restoran.

1391
01:26:00,041 --> 01:26:03,957
See on tegelikult rohkem pere
ja perekonna kogemine.

1392
01:26:03,958 --> 01:26:07,165
Eriti inimestele,
kellel ei pruugi enam perekonda olla.

1393
01:26:07,166 --> 01:26:10,249
Nonnad, kes toitu valmistavad,
on tohutud kokad.

1394
01:26:10,250 --> 01:26:12,999
Ma ei tule siia
paluma teilt teene.

1395
01:26:13,000 --> 01:26:16,415
Ma tahan, et sa tuleksid alla
ja kogeksid restorani

1396
01:26:16,416 --> 01:26:18,208
ning annaksid sellele õiglase võimaluse.

1397
01:26:18,791 --> 01:26:20,458
Ma arvan, et see on üsna eriline.

1398
01:26:25,375 --> 01:26:27,374
- Võta vastu, võta vastu, võta vastu.
- Ära muretse.

1399
01:26:27,375 --> 01:26:28,999
Võta vastu, võta vastu, võta vastu.

1400
01:26:29,000 --> 01:26:31,833
Ah, otse kõneposti, jälle.

1401
01:26:36,541 --> 01:26:39,249
Ma loodan, et Joega on kõik korras.
Et ta pole viga saanud.

1402
01:26:39,250 --> 01:26:42,791
Et ta ei kukkunud ega vigastanud jalga.
Võib-olla ta on tänaval.

1403
01:26:43,458 --> 01:26:46,125
Joega pole midagi juhtunud. Ta lihtsalt
ei ilmu kohale.

1404
01:26:46,625 --> 01:26:48,957
Oh, ma tean, mida sa ütled.

1405
01:26:48,958 --> 01:26:50,999
Ja mulle see ei meeldi.

1406
01:26:51,000 --> 01:26:53,332
Joe tuleb siia!

1407
01:26:53,333 --> 01:26:54,375
Tõesti?

1408
01:26:55,083 --> 01:26:56,166
Mida ma ütlesin?

1409
01:26:56,958 --> 01:27:01,582
Kedagi ei huvita meid,
meie kokkamist, meie lugusid.

1410
01:27:01,583 --> 01:27:02,582
Kedagi ei huvita.

1411
01:27:02,583 --> 01:27:06,082
Me oleme kõrvaldatud vanad artefaktid.
Kas sa saad aru?

1412
01:27:06,083 --> 01:27:09,374
- Seda me oleme.
- Uh-uh-uh. Sa räägi enda eest, naine.

1413
01:27:09,375 --> 01:27:12,957
- Ma ei usu, et see tõsi on.
- Me oleme avatud olnud üle kuu.

1414
01:27:12,958 --> 01:27:17,208
Kes on siia tulnud peale
sõprade ja perekonna? Me oleme tähtsusetud.

1415
01:27:17,791 --> 01:27:19,957
Tähtsusetu.

1416
01:27:19,958 --> 01:27:23,415
Ja keegi ei hakka meid millegi poolest
mäletama.

1417
01:27:23,416 --> 01:27:25,415
Olgu. Kas sa näed ust?

1418
01:27:25,416 --> 01:27:28,332
Ära lase sel end tagumikku lüüa
välja minnes!

1419
01:27:28,333 --> 01:27:30,541
Sest ma olen siin midagi!

1420
01:27:31,166 --> 01:27:32,832
See tähendab minu jaoks midagi!

1421
01:27:32,833 --> 01:27:37,249
Mind ei ole kõrvaldatud,
ja ma ei tunne end kõrvaldatuna nagu sina!

1422
01:27:37,250 --> 01:27:41,290
- Ära alusta minuga. Aitab juba.
- Kao välja! Meil pole sind vaja!

1423
01:27:41,291 --> 01:27:44,457
<i>Silenzio!</i> Palun! Mul on teie pärast nii
häbi.

1424
01:27:44,458 --> 01:27:48,499
Me ei ole allaandjad. Me ei lähe ära.

1425
01:27:48,500 --> 01:27:51,040
Me oleme intelligentsed, tugevad naised.

1426
01:27:51,041 --> 01:27:55,749
Me oleme ilusad naised
Itaalia verega oma hinges.

1427
01:27:55,750 --> 01:28:01,875
Ja me oleme koos liiga palju läbi elanud,
ja ma ei lase sellel vihas lõppeda.

1428
01:28:03,291 --> 01:28:04,416
Hästi öeldud.

1429
01:28:06,375 --> 01:28:07,916
<i>Grazie.</i>

1430
01:28:09,958 --> 01:28:11,166
Olgu.

1431
01:28:15,041 --> 01:28:17,458
- Olgu.
- Olgu, Bologna, tule nüüd.

1432
01:28:21,666 --> 01:28:22,790
Hei.

1433
01:28:22,791 --> 01:28:23,999
- Joe!
- Kuidas sul läheb?

1434
01:28:24,000 --> 01:28:25,332
Hei, Joe.

1435
01:28:25,333 --> 01:28:27,125
- Tere.
- Hei.

1436
01:28:28,041 --> 01:28:30,832
Olgu, mis iganes see ka pole, kõik saab
korda.

1437
01:28:30,833 --> 01:28:32,749
Ma hindan seda.

1438
01:28:32,750 --> 01:28:33,708
Ee...

1439
01:28:34,750 --> 01:28:40,499
Noh, ausalt öeldes ma sooviksin, et mul
oleks paremaid uudiseid, sest te kõik olite super.

1440
01:28:40,500 --> 01:28:41,415
Ausalt.

1441
01:28:41,416 --> 01:28:45,415
Ja te kõik kindlasti väärite
selle asja jätkamist.

1442
01:28:45,416 --> 01:28:46,333
Ee...

1443
01:28:47,083 --> 01:28:51,999
Teate, ma arvan, et on ohutu öelda, et
keegi ei soovinud, et see asi lendu läheks rohkem kui mina.

1444
01:28:52,000 --> 01:28:54,750
Teate, mitte ainult enda pärast,
vaid ka mu ema pärast.

1445
01:28:55,375 --> 01:28:58,082
Aga ka tõesti, teie kõigi pärast.

1446
01:28:58,083 --> 01:29:01,707
Ja kui eriline
ja kui palju te kõik mulle tähendate.

1447
01:29:01,708 --> 01:29:03,000
Aga, ee...

1448
01:29:04,208 --> 01:29:08,833
Tõsi on see, et me lihtsalt ei suuda
neid uksi lahti hoida.

1449
01:29:09,875 --> 01:29:13,041
Ja ma ütlen aitäh ja ma vabandan.

1450
01:29:15,125 --> 01:29:16,165
Sa...

1451
01:29:16,166 --> 01:29:20,458
Sa and andsid endast parima.
Ja me oleme sinu üle väga uhked.

1452
01:29:22,583 --> 01:29:23,832
Sa tegid hästi.

1453
01:29:23,833 --> 01:29:26,208
Me kõik andsime endast parima, Joe.

1454
01:29:27,791 --> 01:29:29,833
Sinu ema oleks uhke.

1455
01:29:32,500 --> 01:29:33,415
Aitäh.

1456
01:29:33,416 --> 01:29:34,665
Oleks küll.

1457
01:29:34,666 --> 01:29:35,833
Jah.

1458
01:29:36,375 --> 01:29:40,125
Tead mis?
Nüüd oleme me kõik nagu perekond.
Eks ole?

1459
01:29:40,958 --> 01:29:43,916
Niisiis, kui see on ainus asi,
mida me sellest saame,

1460
01:29:44,625 --> 01:29:47,082
siis ma arvan, et me oleme võitnud.
Niisiis, aitäh.

1461
01:29:47,083 --> 01:29:48,333
Aitäh.

1462
01:29:53,708 --> 01:29:54,540
Jah.

1463
01:29:54,541 --> 01:29:57,750
"Perekond, kelle sa valid."

1464
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
See oleme meie.

1465
01:30:07,125 --> 01:30:10,707
Oh, meil on probleem.
Meil on köögis palju toitu.

1466
01:30:10,708 --> 01:30:12,958
Oleks patt see ära visata, Joe.

1467
01:30:13,958 --> 01:30:15,207
Noh, ärgem siis.

1468
01:30:15,208 --> 01:30:18,790
Miks me ei kutsu oma perekonda,
oma sõpru, kõiki, keda me teame,

1469
01:30:18,791 --> 01:30:21,124
ja korraldame ühe kuradima
pühapäevaõhtusöögi?

1470
01:30:21,125 --> 01:30:23,124
- Jah!
- Suurepärane idee.

1471
01:30:23,125 --> 01:30:25,249
- Jah, pidu.
- Kas ma olen õigel teel?

1472
01:30:25,250 --> 01:30:28,124
- Jah!
- Limoncello'ga!

1473
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
- Ei!
- Ei!

1474
01:30:33,833 --> 01:30:38,415
- Wingman ilmus kohale. Tore sind näha.
- Tore sind näha. Hea sind näha.

1475
01:30:38,416 --> 01:30:42,374
- See on Olivia. Need on minu MTA tüübid.
- Vito. Meeldiv tutvuda.

1476
01:30:42,375 --> 01:30:46,499
- Teie, kutid, istuge kuhu tahate, okei?
- Me teeme seda perestiilis.

1477
01:30:46,500 --> 01:30:51,832
- Ütle tere nõbu Tammyle. Nõbu Tammy!
- Tere! Väga meeldiv teiega kohtuda!

1478
01:30:51,833 --> 01:30:55,624
- Sa näed hea välja. Tore sind näha.
- Aitäh. See on ilus.

1479
01:30:55,625 --> 01:30:59,082
- Ilus. Mu mees, hea sind näha.
- Õnnitlused.

1480
01:30:59,083 --> 01:31:00,415
Hei.

1481
01:31:00,416 --> 01:31:02,749
Ma tahan sulle lihtsalt teada anda,
niipea kui ma koha maha müün,

1482
01:31:02,750 --> 01:31:04,207
ma maksan sulle iga sendi tagasi.

1483
01:31:04,208 --> 01:31:08,415
Hei, lõpeta ära. Ei. Täna on sinu
päev. Ükski neist asjadest ei loe.

1484
01:31:08,416 --> 01:31:10,707
Jah. Tule, me oleme sinu üle uhked.

1485
01:31:10,708 --> 01:31:14,583
- Kas sa tahad neile näidata, kus nad
istuvad?
- Ma olen näljane. Tule.

1486
01:31:15,541 --> 01:31:18,207
Hei, sa jõudsid kohale.
Tänan väga tulemast.

1487
01:31:18,208 --> 01:31:19,707
- Sa näed suurepärane välja.
- Joey.

1488
01:31:19,708 --> 01:31:21,916
Hea sind näha. Hea, et sa täna siin
oled.

1489
01:31:23,791 --> 01:31:25,665
- Hei.
- Hei.

1490
01:31:25,666 --> 01:31:27,207
Ee...

1491
01:31:27,208 --> 01:31:30,832
Ma kuulsin, et see on sinu viimane
õhtu. Ma olen sellest kurval.

1492
01:31:30,833 --> 01:31:35,750
Ma olen ka ärimees
ja ma ei sooviks seda kellelegi, niisiis...

1493
01:31:39,500 --> 01:31:41,332
See on, tead, omamoodi austusavaldus.

1494
01:31:41,333 --> 01:31:43,791
Osa hoone ajaloost,
nii et me hoidsime selle alles.

1495
01:31:47,041 --> 01:31:49,540
See on ilus. Aitäh.

1496
01:31:49,541 --> 01:31:50,749
Noh...

1497
01:31:50,750 --> 01:31:53,749
Ma... See on sulle.
Ma lihtsalt lähen minema.

1498
01:31:53,750 --> 01:31:56,832
Ei, ei, ei, istu maha.
Võta natuke süüa, ava see,

1499
01:31:56,833 --> 01:32:00,916
ma tulen ja jagan sinuga klaasi, okei?
Tule istu maha ja söö. Tule sisse.

1500
01:32:06,875 --> 01:32:11,374
Seal on palju inimesi, kes ootavad
sinu südameid kogeda. Valmis?

1501
01:32:11,375 --> 01:32:13,790
- Jah!
- Lähme!

1502
01:32:13,791 --> 01:32:16,208
- Valmis!
- Olgu.

1503
01:32:31,958 --> 01:32:33,207
See on palju soola!

1504
01:32:33,208 --> 01:32:34,750
- Tuleb kohe.
- Vala peale.

1505
01:32:36,083 --> 01:32:38,625
Need näevad nii head välja. Maitsev!

1506
01:32:44,125 --> 01:32:45,458
Siin, proovi seda.

1507
01:32:47,291 --> 01:32:49,041
Hmm!

1508
01:32:57,083 --> 01:32:58,083
Olgu, kallis.

1509
01:32:59,166 --> 01:33:01,208
Nii hea. Oh, mu jumal.

1510
01:33:10,291 --> 01:33:11,125
Oh, mu jumal.

1511
01:33:16,000 --> 01:33:17,916
Anna see edasi.

1512
01:33:42,708 --> 01:33:43,958
Hei!

1513
01:33:46,583 --> 01:33:50,165
- Meie nonnad oleksid uhked.
- Meie nonnadele.

1514
01:33:50,166 --> 01:33:51,333
Nonnadele.

1515
01:33:55,666 --> 01:33:56,832
Vabandust.

1516
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
Kas te kõik saaksite
korraks siia välja tulla, palun?

1517
01:34:04,833 --> 01:34:06,000
Mida me tegime?

1518
01:34:08,500 --> 01:34:09,458
Olgu.

1519
01:34:25,791 --> 01:34:27,250
Jah!

1520
01:34:33,625 --> 01:34:35,166
Väga hea töö.

1521
01:37:25,833 --> 01:37:26,958
Hmm.

1522
01:38:30,166 --> 01:38:31,166
Mis toimub?

1523
01:38:31,750 --> 01:38:32,583
Noh...

1524
01:38:41,083 --> 01:38:43,833
Noh, ma vabandan katkestuse
pärast ja ma hindan teie aega.

1525
01:38:44,500 --> 01:38:45,333
Aitäh.

1526
01:39:08,166 --> 01:39:12,915
<i>Kui mu toimetaja Edward Durant
palus mul arvustada Enoteca Mariat,</i>

1527
01:39:12,916 --> 01:39:18,124
<i>uue Itaalia restorani aadressil
27 Hyatt Street, Staten Island, New York,</i>

1528
01:39:18,125 --> 01:39:21,207
<i>olin sunnitud nägema,
mida tähendab päriselu nonnade</i>

1529
01:39:21,208 --> 01:39:23,375
<i>rentimine väljakujunenud
kokkade asemel.</i>

1530
01:39:24,416 --> 01:39:26,290
<i>Aga see, mida ma peagi avastan,</i>

1531
01:39:26,291 --> 01:39:30,290
<i>on see, et see omapärane, väike,
kaunilt kujundatud restoran,</i>

1532
01:39:30,291 --> 01:39:32,749
<i>sooja ja kutsuva sisekujundusega,</i>

1533
01:39:32,750 --> 01:39:35,250
<i>pakkus palju rohkem
kui lihtsalt maitsvat toitu.</i>

1534
01:39:35,916 --> 01:39:37,458
<i>See pakkus perekonda.</i>

1535
01:39:38,583 --> 01:39:40,999
See on suurepärane!

1536
01:39:41,000 --> 01:39:42,707
- Sa tegid seda, vend.
- Me tegime seda.

1537
01:39:42,708 --> 01:39:44,875
Kaunilt kujundatud, jah? Tule nüüd.

1538
01:39:47,416 --> 01:39:51,291
<i>See pakkus kultuuri ja ajalugu.</i>

1539
01:39:54,083 --> 01:39:55,499
Tubli poiss, Joey!

1540
01:39:55,500 --> 01:39:59,666
<i>See pakkus põlvkondade väärtuses
traditsioone ja lugusid.</i>

1541
01:40:03,666 --> 01:40:07,749
<i>Nii et kui sa tahad lihtsalt
head toitu, ära mine Enoteca Mariasse.</i>

1542
01:40:07,750 --> 01:40:11,707
<i>Aga kui sa tahad suurepärast
toitu, mis mitte ainult ei täida su kõhtu,</i>

1543
01:40:11,708 --> 01:40:16,040
<i>vaid tõstab su hinge,
siis jookse, ära kõnni,</i>

1544
01:40:16,041 --> 01:40:18,290
<i>väikese pere juurde,</i>

1545
01:40:18,291 --> 01:40:21,249
<i>kus sa saad lasta sellel inimesel,
kes sind elus kõige rohkem armastas,</i>

1546
01:40:21,250 --> 01:40:23,333
<i>jälle sulle süüa teha.</i>

1547
01:40:24,083 --> 01:40:26,500
<i>Ja kindlasti tellige capuzzelle.</i>

1548
01:40:32,583 --> 01:40:33,500
<i>Hallo?</i>

1549
01:40:35,208 --> 01:40:36,540
Sadie?

1550
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
<i>Jah, see on Sadie.</i>

1551
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
See on ema.

1552
01:40:41,916 --> 01:40:42,957
<i>Ema?</i>

1553
01:40:42,958 --> 01:40:44,332
Jah.

1554
01:40:44,333 --> 01:40:46,999
<i>Tere. Kas kõik on korras?</i>

1555
01:40:47,000 --> 01:40:48,083
Jah.

1556
01:40:52,416 --> 01:40:54,540
Kõik olid skeptilised, aga mina mitte.

1557
01:40:54,541 --> 01:40:57,624
Ma ütlesin, et kujundan selle koha,
ja nüüd vaadake, mis siin toimub.

1558
01:40:57,625 --> 01:41:01,207
- "See on kaunilt kujundatud."
- Kas ma saaksin sind korraks laenata?

1559
01:41:01,208 --> 01:41:04,207
Olgu, laadime siin uuesti.
Kas kõik on hästi?

1560
01:41:04,208 --> 01:41:06,082
- Fantastiline.
- Nõunik?

1561
01:41:06,083 --> 01:41:08,540
- Vaata. Sa tegid seda kõike.
- Sa teed nalja? Me tegime seda.

1562
01:41:08,541 --> 01:41:11,833
Palun. Me peame palkama veel
 ühe kelneri, sest mul on eksamid.

1563
01:41:12,875 --> 01:41:16,207
Jälle need lilled?
Võta päev vabaks. Lase tal sind tunda.

1564
01:41:16,208 --> 01:41:19,332
- Kuidas läheb? Kas kõik on hästi?
- Ei saaks parem olla, <i>tesoro.</i>

1565
01:41:19,333 --> 01:41:22,332
- Mis uudised on, Magical?
- Ma olen villasest kampsunist!

1566
01:41:22,333 --> 01:41:25,290
Vabandust lambapea ja silmade pärast,
aga see läheb müügiks.

1567
01:41:25,291 --> 01:41:27,707
- Sa pead tunnistama, ta teeb suurepäraselt.
- Ma töötan siin.

1568
01:41:27,708 --> 01:41:30,415
Ma saan aru. Ma tulen kohe tagasi.
Ma lähen lihtsalt õhku hingama.

1569
01:41:30,416 --> 01:41:32,207
- Head aega, Joe.
- Jah.

1570
01:41:32,208 --> 01:41:33,750
Olen teie üle uhke.

1571
01:41:38,041 --> 01:41:40,625
<i>Ma kohtun sinuga igal ajal, kui soovid</i>

1572
01:41:41,166 --> 01:41:45,791
<i>Meie Itaalia restoranis</i>

1573
01:43:30,416 --> 01:43:33,041
{\an8}<i>Ta viis ookeani sulle koju</i>

1574
01:43:34,166 --> 01:43:36,958
{\an8}<i>Ta nägi pikka ja tõelist daami</i>

1575
01:43:37,666 --> 01:43:41,915
{\an8}<i>Ta seisis Ellis Islandil järjekorras
Kirjutas oma nime ja võttis mägismaa</i>

1576
01:43:41,916 --> 01:43:45,041
{\an8}<i>Punase, valge ja sinise juurde</i>

1577
01:43:45,916 --> 01:43:49,415
{\an8}<i>Ta leidis oma vabaduse unistuse</i>

1578
01:43:49,416 --> 01:43:53,499
{\an8}<i>Ja mida ta meile andis? Itaalia!</i>

1579
01:43:53,500 --> 01:43:56,290
{\an8}<i>Ta on meie Nonna</i>

1580
01:43:56,291 --> 01:43:59,416
{\an8}<i>Ta elas Hyatt Streetil</i>

1581
01:44:04,291 --> 01:44:07,333
{\an8}<i>Ta töötas kõvasti ja leidis oma rõõmu</i>

1582
01:44:08,166 --> 01:44:11,041
{\an8}<i>Siis kohtas ta toredat Itaalia poissi</i>

1583
01:44:12,000 --> 01:44:15,749
{\an8}<i>Tema otsusekindlus ei kõikunud kunagi
Kui nad altari ääres põlvitasid</i>

1584
01:44:15,750 --> 01:44:19,582
{\an8}<i>Ja kasvatasid oma väikese tüdruku
 ja poisi</i>

1585
01:44:19,583 --> 01:44:23,207
{\an8}<i>Ta leidis oma vabaduse unistuse</i>

1586
01:44:23,208 --> 01:44:27,415
{\an8}<i>Ja mida ta meile andis? Itaalia!</i>

1587
01:44:27,416 --> 01:44:30,040
{\an8}<i>Ta on meie Nonna</i>

1588
01:44:30,041 --> 01:44:34,457
{\an8}<i>Ta elas Hyatt Streetil</i>

1589
01:44:34,458 --> 01:44:38,332
{\an8}<i>Nii palju unistusi</i>

1590
01:44:38,333 --> 01:44:41,708
{\an8}<i>Nii palju nimesid</i>

1591
01:44:42,291 --> 01:44:45,541
{\an8}<i>Me kõik oleme ainulaadsed</i>

1592
01:44:46,041 --> 01:44:49,540
<i>Ja kõik samad</i>

1593
01:44:49,541 --> 01:44:54,040
<i>Niisiis miljonite nägude jaoks</i>

1594
01:44:54,041 --> 01:44:57,499
<i>Kes linna ehitasid
Ja jätsid oma jäljed</i>

1595
01:44:57,500 --> 01:44:59,499
<i>Sa pole üksi</i>

1596
01:44:59,500 --> 01:45:04,333
<i>Sul on kodu Hyatt Streetil</i>

1597
01:45:05,958 --> 01:45:08,124
<i>Buongiorno!</i>

1598
01:45:08,125 --> 01:45:10,290
<i>Arrivederci!</i>

1599
01:45:10,291 --> 01:45:12,666
<i>Me võtsime praami sulle koju</i>

1600
01:45:13,916 --> 01:45:16,958
<i>Me nägime pikka ja tõelist daami</i>

1601
01:45:17,791 --> 01:45:21,749
<i>Me tõime lapsed Ellis Islandile,
leidsime su nime ja läksime mägismaale</i>

1602
01:45:21,750 --> 01:45:25,374
<i>Punase, valge ja sinise juurde</i>

1603
01:45:25,375 --> 01:45:29,165
<i>Me oleme su vabaduse unistus</i>

1604
01:45:29,166 --> 01:45:33,249
<i>Ja mida sa meile andsid? Itaalia!</i>

1605
01:45:33,250 --> 01:45:35,999
<i>Sa oled meie Nonna</i>

1606
01:45:36,000 --> 01:45:39,874
<i>Sa elad Hyattis,
me ei saa seda eitada</i>

1607
01:45:39,875 --> 01:45:42,749
<i>See pole kunagi vaikne,
tule koju</i>

1608
01:45:42,750 --> 01:45:49,833
<i>Hyatti tänavale</i>
Powered by translatesubtitles.org